<< Deuteronomy 4:29 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Perhaps while you are there, you will seek the Lord your God. You will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • 新标点和合本
    但你们在那里必寻求耶和华你的神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们在那里必寻求耶和华—你的上帝。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们在那里必寻求耶和华—你的神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 当代译本
    但你们若在那里寻求你们的上帝耶和华,全心全意地寻求祂,就必寻见。
  • 圣经新译本
    但你们在那里必寻求耶和华你的神;如果你一心一意寻找他,就必寻见。
  • 新標點和合本
    但你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們在那裏必尋求耶和華-你的上帝。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 當代譯本
    但你們若在那裡尋求你們的上帝耶和華,全心全意地尋求祂,就必尋見。
  • 聖經新譯本
    但你們在那裡必尋求耶和華你的神;如果你一心一意尋找他,就必尋見。
  • 呂振中譯本
    但你們必從那裏尋求永恆主你的上帝;你若全心全意地尋找他,就會找着。
  • 文理和合譯本
    惟爾在彼、盡心盡意求爾上帝耶和華、則必得之、
  • 文理委辦譯本
    然在遠方、爾如一心一意、求爾上帝耶和華、亦可得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹在彼、如盡心盡意、求主爾之天主、必可得之、
  • New International Version
    But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • English Standard Version
    But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.
  • New Living Translation
    But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.
  • Christian Standard Bible
    But from there, you will search for the LORD your God, and you will find him when you seek him with all your heart and all your soul.
  • New American Standard Bible
    But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • New King James Version
    But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.
  • American Standard Version
    But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    But from there, you will search for the Lord your God, and you will find Him when you seek Him with all your heart and all your soul.
  • King James Version
    But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find[ him], if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
  • New English Translation
    But if you seek the LORD your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul.
  • World English Bible
    But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him when you search after him with all your heart and with all your soul.

交叉引用

  • Isaiah 55:6-7
    Turn to the Lord before it’s too late. Call out to him while he’s still ready to help you.Let those who are evil stop doing evil things. And let them quit thinking evil thoughts. Let them turn to the Lord. The Lord will show them his tender love. Let them turn to our God. He is always ready to forgive.
  • 2 Chronicles 15 4
    But when they were in trouble, they turned to the Lord, the God of Israel. When they did, they found him.
  • Jeremiah 29:12-14
    Then you will call out to me. You will come and pray to me. And I will listen to you.When you look for me with all your heart, you will find me.I will be found by you,” announces the Lord.“ And I will bring you back from where you were taken as prisoners. I will gather you from all the nations. I will gather you from the places where I have forced you to go,” announces the Lord.“ I will bring you back to the place I sent you away from.”
  • Psalms 119:2
    Blessed are those who obey his covenant laws. They trust in him with all their hearts.
  • Jeremiah 3:12-14
    Go. Announce this message to the people in the north. Tell them,“‘ Israel, you have not been faithful,’ announces the Lord.‘ Return to me. Then I will do good things for you again. That’s because I am faithful,’ announces the Lord.‘ I will not be angry with you forever.Admit that you are guilty of doing what is wrong. You have refused to obey me. I am the Lord your God. You have committed adultery with other gods. You worshiped them under every green tree. And you have not obeyed me,’ ” announces the Lord.“ You people have not been faithful,” announces the Lord.“ Return to me. I am your husband. I will choose one of you from each town. I will choose two from each territory. And I will bring you to the city of Zion.
  • Deuteronomy 30:10
    But you must obey the Lord your God. You must keep his commands and rules. They are written in this Book of the Law. You must turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Psalms 119:10
    I trust in you with all my heart. Don’t let me wander away from your commands.
  • 1 Kings 8 47-1 Kings 8 48
    But suppose your people change their ways in the land where they are held as prisoners. They turn away from their sins. They beg you to help them in the land of those who won the battle over them. They say,‘ We have sinned. We’ve done what is wrong. We’ve done what is evil.’And they turn back to you with all their heart and soul. Suppose it happens in the land of their enemies who took them away as prisoners. There they pray to you toward the land you gave their people long ago. They pray toward the city you have chosen. And they pray toward the temple I’ve built for your Name.
  • Deuteronomy 30:1-3
    I have told you about all these blessings and curses. The Lord your God will bring them on you. Then you will think carefully about the blessings and curses. You will think about them everywhere the Lord your God scatters you among the nations.You and your children will return to the Lord your God. You will obey him with all your heart and with all your soul. That will be according to everything I’m commanding you today.When all that happens, the Lord your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He’ll bring you back from all the nations where he scattered you.
  • Jeremiah 3:10
    In spite of all this, their sister nation Judah did not come back to me. They were not faithful to me either. They did not return with all their heart. They only pretended to,” announces the Lord.
  • 2 Kings 23 3
    The king stood next to his pillar. He agreed to the terms of the covenant in front of the Lord. The king promised to serve the Lord and obey his commands, directions and rules. He promised to obey them with all his heart and with all his soul. So he agreed to the terms of the covenant written down in that book. Then all the people committed themselves to the covenant as well.
  • Leviticus 26:39-42
    You who are left in those lands will become weaker and weaker. You will die because of your sins and the sins of your people who lived before you.“‘ But suppose you admit that both you and your people who lived before you have sinned. You admit the evil and dishonest things you have done against me. And you admit you have become my enemy.What you did made me become your enemy. I let your enemies take you into their land. But suppose you stop being stubborn. You stop being proud. And you pay for your sin.Then I will remember my covenant with Jacob. I will remember my covenant with Isaac. I will remember my covenant with Abraham. I will remember what I said to them about the land.
  • Joel 2:12
    The Lord announces to his people,“ Return to me with all your heart. There is still time. Do not eat any food. Weep and mourn.”
  • 2 Chronicles 15 12
    They made a covenant to obey the Lord, the God of their people. They would obey him with all their heart and soul.
  • 2 Chronicles 15 15
    All the people of Judah were happy about the promise they had made. They turned to God with all their heart. When they did, they found him. So the Lord gave them peace and rest on every side.
  • Psalms 119:145
    Lord, I call out to you with all my heart. Answer me, and I will obey your orders.
  • 2 Kings 10 31
    But Jehu wasn’t careful to obey the law of the Lord. He didn’t obey the God of Israel with all his heart. He didn’t turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
  • Nehemiah 1:9
    But if you return to me, I will bring you back. If you obey my commands, I will gather you together again. I will bring you back from the farthest places on earth. I will bring you to the special place where I have chosen to put my Name.’
  • 2 Chronicles 31 21
    He tried to obey his God. He worked for him with all his heart. That’s the way he worked in everything he did to serve God’s temple. He obeyed the law. He followed the Lord’ s commands. So he had success.
  • Psalms 119:58
    I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.