<< 申命记 4:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你神所禁止你做的偶像;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要谨慎,免得忘记耶和华—你们的上帝与你们所立的约,为自己雕刻任何形状的偶像,就是耶和华—你上帝所禁止的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要谨慎,免得忘记耶和华—你们的神与你们所立的约,为自己雕刻任何形状的偶像,就是耶和华—你神所禁止的,
  • 当代译本
    你们要谨慎,不可忘记你们的上帝耶和华与你们所立的约,不可违背你们上帝耶和华的禁令,去制造任何形状的神像。
  • 圣经新译本
    你们要自己谨慎,免得你们忘记了耶和华你们的神与你们所立的约,你们就为自己制造偶像,制造任何神像的形象,就是耶和华你的神吩咐你不可作的。
  • 新標點和合本
    你們要謹慎,免得忘記耶和華-你們神與你們所立的約,為自己雕刻偶像,就是耶和華-你神所禁止你做的偶像;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要謹慎,免得忘記耶和華-你們的上帝與你們所立的約,為自己雕刻任何形狀的偶像,就是耶和華-你上帝所禁止的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要謹慎,免得忘記耶和華-你們的神與你們所立的約,為自己雕刻任何形狀的偶像,就是耶和華-你神所禁止的,
  • 當代譯本
    你們要謹慎,不可忘記你們的上帝耶和華與你們所立的約,不可違背你們上帝耶和華的禁令,去製造任何形狀的神像。
  • 聖經新譯本
    你們要自己謹慎,免得你們忘記了耶和華你們的神與你們所立的約,你們就為自己製造偶像,製造任何神像的形象,就是耶和華你的神吩咐你不可作的。
  • 呂振中譯本
    所以你們要謹慎,免得你們忘記了永恆主你們的上帝的約,就是他與你們所立的,而你們去為自己造雕像,造任何東西的形像、就是永恆主你的上帝所吩咐你不可造的。
  • 文理和合譯本
    爾當謹慎、免忘爾上帝耶和華與爾所立之約、為己雕偶、仿其所禁諸物之像、
  • 文理委辦譯本
    慎勿忘爾上帝耶和華所立之約、勿雕偶像、干犯厥命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當謹慎、恐忘主爾之天主與爾所立之約、為己作偶像百物之形、即主爾之天主所禁爾者、
  • New International Version
    Be careful not to forget the covenant of the Lord your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the Lord your God has forbidden.
  • New International Reader's Version
    Be careful. Don’t forget the covenant the Lord your God made with you. Don’t make for yourselves a statue of any god at all. He has told you not to. So don’t do it.
  • English Standard Version
    Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
  • New Living Translation
    So be careful not to break the covenant the Lord your God has made with you. Do not make idols of any shape or form, for the Lord your God has forbidden this.
  • Christian Standard Bible
    Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything he has forbidden you.
  • New American Standard Bible
    So be careful yourselves, that you do not forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything against which the Lord your God has commanded you.
  • New King James Version
    Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which the Lord your God has forbidden you.
  • American Standard Version
    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be careful not to forget the covenant of the Lord your God that He made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything He has forbidden you.
  • King James Version
    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image,[ or] the likeness of any[ thing], which the LORD thy God hath forbidden thee.
  • New English Translation
    Be on guard so that you do not forget the covenant of the LORD your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.
  • World English Bible
    Be careful, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.

交叉引用

  • 申命记 4:9
    “你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生,这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙。 (cunps)
  • 希伯来书 3:12
    弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生神离弃了。 (cunps)
  • 马太福音 24:4
    耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 (cunps)
  • 历代志上 16:15
    你们要记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代, (cunps)
  • 以西结书 16:59
    “主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。 (cunps)
  • 约书亚记 23:16
    你们若违背耶和华你们神吩咐你们所守的约,去侍奉别神,叩拜他,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在他所赐的美地上速速灭亡。” (cunps)
  • 出埃及记 20:4-5
    “不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像仿佛上天、下地,和地底下、水中的百物。不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代; (cunps)
  • 路加福音 12:15
    于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。” (cunps)
  • 申命记 6:12
    那时你要谨慎,免得你忘记将你从埃及地、为奴之家领出来的耶和华。 (cunps)
  • 耶利米书 31:22
    背道的民哪,你反来复去要到几时呢?耶和华在地上造了一件新事,就是女子护卫男子。” (cunps)
  • 约书亚记 23:11
    你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。 (cunps)
  • 以赛亚书 24:5
    地被其上的居民污秽;因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。 (cunps)
  • 路加福音 21:8
    耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑;因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,又说:‘时候近了’,你们不要跟从他们! (cunps)
  • 申命记 31:20
    因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,侍奉他们,藐视我,背弃我的约。 (cunps)
  • 申命记 29:25
    人必回答说:‘是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约, (cunps)
  • 申命记 4:15-16
    “所以,你们要分外谨慎;因为耶和华在何烈山、从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像, (cunps)
  • 申命记 27:9
    摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说:“以色列啊,要默默静听。你今日成为耶和华你神的百姓了。 (cunps)