<< 申命記 4:23 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    爾當謹慎、免忘爾上帝耶和華與爾所立之約、為己雕偶、仿其所禁諸物之像、
  • 新标点和合本
    你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你神所禁止你做的偶像;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要谨慎,免得忘记耶和华—你们的上帝与你们所立的约,为自己雕刻任何形状的偶像,就是耶和华—你上帝所禁止的,
  • 和合本2010(神版)
    你们要谨慎,免得忘记耶和华—你们的神与你们所立的约,为自己雕刻任何形状的偶像,就是耶和华—你神所禁止的,
  • 当代译本
    你们要谨慎,不可忘记你们的上帝耶和华与你们所立的约,不可违背你们上帝耶和华的禁令,去制造任何形状的神像。
  • 圣经新译本
    你们要自己谨慎,免得你们忘记了耶和华你们的神与你们所立的约,你们就为自己制造偶像,制造任何神像的形象,就是耶和华你的神吩咐你不可作的。
  • 新標點和合本
    你們要謹慎,免得忘記耶和華-你們神與你們所立的約,為自己雕刻偶像,就是耶和華-你神所禁止你做的偶像;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要謹慎,免得忘記耶和華-你們的上帝與你們所立的約,為自己雕刻任何形狀的偶像,就是耶和華-你上帝所禁止的,
  • 和合本2010(神版)
    你們要謹慎,免得忘記耶和華-你們的神與你們所立的約,為自己雕刻任何形狀的偶像,就是耶和華-你神所禁止的,
  • 當代譯本
    你們要謹慎,不可忘記你們的上帝耶和華與你們所立的約,不可違背你們上帝耶和華的禁令,去製造任何形狀的神像。
  • 聖經新譯本
    你們要自己謹慎,免得你們忘記了耶和華你們的神與你們所立的約,你們就為自己製造偶像,製造任何神像的形象,就是耶和華你的神吩咐你不可作的。
  • 呂振中譯本
    所以你們要謹慎,免得你們忘記了永恆主你們的上帝的約,就是他與你們所立的,而你們去為自己造雕像,造任何東西的形像、就是永恆主你的上帝所吩咐你不可造的。
  • 文理委辦譯本
    慎勿忘爾上帝耶和華所立之約、勿雕偶像、干犯厥命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當謹慎、恐忘主爾之天主與爾所立之約、為己作偶像百物之形、即主爾之天主所禁爾者、
  • New International Version
    Be careful not to forget the covenant of the Lord your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the Lord your God has forbidden.
  • New International Reader's Version
    Be careful. Don’t forget the covenant the Lord your God made with you. Don’t make for yourselves a statue of any god at all. He has told you not to. So don’t do it.
  • English Standard Version
    Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
  • New Living Translation
    So be careful not to break the covenant the Lord your God has made with you. Do not make idols of any shape or form, for the Lord your God has forbidden this.
  • Christian Standard Bible
    Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything he has forbidden you.
  • New American Standard Bible
    So be careful yourselves, that you do not forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything against which the Lord your God has commanded you.
  • New King James Version
    Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which the Lord your God has forbidden you.
  • American Standard Version
    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be careful not to forget the covenant of the Lord your God that He made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything He has forbidden you.
  • King James Version
    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image,[ or] the likeness of any[ thing], which the LORD thy God hath forbidden thee.
  • New English Translation
    Be on guard so that you do not forget the covenant of the LORD your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.
  • World English Bible
    Be careful, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.

交叉引用

  • 申命記 4:9
    惟當自慎、謹守乃心、免忘爾目所見、畢生不去於懷、以之示爾子孫、
  • 希伯來書 3:12
    兄弟乎、爾宜慎、免爾中或懷不信之惡心、背維生之上帝、
  • 馬太福音 24:4
    耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 歷代志上 16:15
    當永念其約、所諭萬世之言、
  • 以西結書 16:59
    主耶和華曰、爾藐誓爽約、我必依爾所行以報爾、
  • 約書亞記 23:16
    如爾背爾上帝耶和華所命之約、崇事他神、而跪拜之、耶和華必震怒乎爾、致爾速亡於其所賜之美地、
  • 出埃及記 20:4-5
    勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、
  • 路加福音 12:15
    遂語眾曰、慎戒貪婪、蓋人之生、不在所蓄之豐裕也、
  • 申命記 6:12
    當斯時也、慎勿忘耶和華、即導爾出埃及、脫於奴隸之室者、
  • 耶利米書 31:22
    悖逆之女歟、行止靡定、將至何時、耶和華於世創一新事、以女衛男是也、○
  • 約書亞記 23:11
    故當謹慎、愛爾上帝耶和華、
  • 以賽亞書 24:5
    地為居民污衊、以其犯法律、違典章、背厥永約、
  • 路加福音 21:8
    曰、慎毋受惑、蓋將多有冒我名而來者云、我基督也、又云、期已近矣、爾勿從之、
  • 申命記 31:20
    我所誓許其祖流乳與蜜之地、既導之入、彼得飽食、身體豐肥、斯時也、彼轉從他神、藐視乎我、背我之約、
  • 申命記 29:25
    人將對曰、其祖之上帝耶和華、導之出埃及時、與之立約、而彼背之、
  • 申命記 4:15-16
    昔在何烈、耶和華由火中諭爾時、爾曹未見何像、故當謹慎、恐爾自敗、雕偶以仿諸像、或男或女、
  • 申命記 27:9
    摩西與利未人祭司、告以色列民曰、以色列人歟、爾其靜默以聽、今日爾成為爾上帝耶和華之民、