<< Deuteronomy 4:15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord spoke to you at Mount Horeb out of the fire. But you didn’t see any shape or form that day. So be very careful.
  • 新标点和合本
    “所以,你们要分外谨慎;因为耶和华在何烈山、从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。
  • 和合本2010(上帝版)
    “所以,你们为自己的缘故要分外谨慎;因为耶和华在何烈山,从火中对你们说话的那日,你们没有看见任何形像。
  • 和合本2010(神版)
    “所以,你们为自己的缘故要分外谨慎;因为耶和华在何烈山,从火中对你们说话的那日,你们没有看见任何形像。
  • 当代译本
    “你们要格外小心,耶和华在何烈山的火焰中对你们说话时,你们没有看见任何形象,
  • 圣经新译本
    “所以你们要特别小心,谨慎自己,因为耶和华在何烈山从火中对你们说话的那一天,你们没有看见什么形象;
  • 新標點和合本
    「所以,你們要分外謹慎;因為耶和華在何烈山、從火中對你們說話的那日,你們沒有看見甚麼形像。
  • 和合本2010(上帝版)
    「所以,你們為自己的緣故要分外謹慎;因為耶和華在何烈山,從火中對你們說話的那日,你們沒有看見任何形像。
  • 和合本2010(神版)
    「所以,你們為自己的緣故要分外謹慎;因為耶和華在何烈山,從火中對你們說話的那日,你們沒有看見任何形像。
  • 當代譯本
    「你們要格外小心,耶和華在何烈山的火焰中對你們說話時,你們沒有看見任何形像,
  • 聖經新譯本
    “所以你們要特別小心,謹慎自己,因為耶和華在何烈山從火中對你們說話的那一天,你們沒有看見甚麼形象;
  • 呂振中譯本
    『所以為了你們自己的緣故、你們要格外謹慎,因為永恆主在何烈山從火中對你們說話的那一天、你們是沒有看見甚麼形像的;
  • 文理和合譯本
    昔在何烈、耶和華由火中諭爾時、爾曹未見何像、故當謹慎、
  • 文理委辦譯本
    昔在何烈山、耶和華由火中諭汝、未睹其像、故當謹恪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主在何烈山、由火中諭爾、其時爾曹未見何像、故甚當謹慎、
  • New International Version
    You saw no form of any kind the day the Lord spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
  • English Standard Version
    “ Therefore watch yourselves very carefully. Since you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
  • New Living Translation
    “ But be very careful! You did not see the Lord’s form on the day he spoke to you from the heart of the fire at Mount Sinai.
  • Christian Standard Bible
    “ Diligently watch yourselves— because you did not see any form on the day the LORD spoke to you out of the fire at Horeb—
  • New American Standard Bible
    “ So be very careful yourselves, since you did not see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
  • New King James Version
    “ Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
  • American Standard Version
    Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For your own good, be extremely careful— because you did not see any form on the day the Lord spoke to you out of the fire at Horeb—
  • King James Version
    Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day[ that] the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
  • New English Translation
    Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
  • World English Bible
    Be very careful, for you saw no kind of form on the day that Yahweh spoke to you in Horeb out of the middle of the fire,

交叉引用

  • Joshua 23:11
    So be very careful to love the Lord your God.
  • Isaiah 40:18
    So who will you compare God with? Is there any other god like him?
  • Deuteronomy 4:12
    Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of his words. But you didn’t see any shape or form. You only heard a voice.
  • Hebrews 1:3
    The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven.
  • Deuteronomy 4:9
    Don’t be careless. Instead, be very careful. Don’t forget the things your eyes have seen. As long as you live, don’t let them slip from your mind. Teach them to your children and their children after them.
  • Jeremiah 17:21
    The Lord says,“ Make sure you do not carry a load on the Sabbath day. Do not bring it through the gates of Jerusalem.
  • 1 Chronicles 28 9-1 Chronicles 28 10
    “ My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.Think about it. The Lord has chosen you to build a house as a holy place where he can live. So be strong. Get to work.”
  • Proverbs 4:23
    Above everything else, guard your heart. Everything you do comes from it.
  • 2 Corinthians 4 4-2 Corinthians 4 6
    The god of this world has blinded the minds of those who don’t believe. They can’t see the light of the good news that makes Christ’s glory clear. Christ is the likeness of God.The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.God said,“ Let light shine out of darkness.”( Genesis 1:3) He made his light shine in our hearts. His light gives us the light to know God’s glory. His glory is shown in the face of Christ.
  • Proverbs 4:27
    Don’t turn to the right or left. Keep your feet from the path of evil.
  • Malachi 2:15
    Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.
  • Psalms 119:9
    How can a young person keep their life pure? By living according to your word.
  • Deuteronomy 4:23
    Be careful. Don’t forget the covenant the Lord your God made with you. Don’t make for yourselves a statue of any god at all. He has told you not to. So don’t do it.