<< 申命記 4:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命,並將誡命寫在兩塊石版上。
  • 新标点和合本
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫命,并将诫命写在两块石版上。
  • 和合本2010(神版)
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫命,并将诫命写在两块石版上。
  • 当代译本
    祂向你们宣告祂的约,就是祂吩咐你们遵守的十诫,并写在两块石版上。
  • 圣经新译本
    把他的约,就是他吩咐你们遵守的那十条诫命(“十条诫命”直译是“十句话”),向你们宣布出来;又把它们写在两块石版上。
  • 新標點和合本
    他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。
  • 和合本2010(神版)
    他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命,並將誡命寫在兩塊石版上。
  • 當代譯本
    祂向你們宣告祂的約,就是祂吩咐你們遵守的十誡,並寫在兩塊石版上。
  • 聖經新譯本
    把他的約,就是他吩咐你們遵守的那十條誡命(“十條誡命”直譯是“十句話”),向你們宣布出來;又把它們寫在兩塊石版上。
  • 呂振中譯本
    他將他的約、就是他所吩咐你們遵行的十句話、向你們宣佈;他並且把這些話寫在兩塊石版上。
  • 文理和合譯本
    彼以爾所當守之約示爾、十誡是也、並書之二石版、
  • 文理委辦譯本
    告爾以約、書十誡於二碑、俾爾恪守。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以命爾當守之約告爾、即十誡、誡原文作言並書之於二石板、
  • New International Version
    He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.
  • New International Reader's Version
    He announced his covenant to you. That covenant is the Ten Commandments. He commanded you to obey them. Then he wrote them down on two stone tablets.
  • English Standard Version
    And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, that is, the Ten Commandments, and he wrote them on two tablets of stone.
  • New Living Translation
    He proclaimed his covenant— the Ten Commandments— which he commanded you to keep, and which he wrote on two stone tablets.
  • Christian Standard Bible
    He declared his covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.
  • New American Standard Bible
    So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.
  • New King James Version
    So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.
  • American Standard Version
    And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  • Holman Christian Standard Bible
    He declared His covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which He wrote on two stone tablets.
  • King James Version
    And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform,[ even] ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  • New English Translation
    And he revealed to you the covenant he has commanded you to keep, the ten commandments, writing them on two stone tablets.
  • World English Bible
    He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets.

交叉引用

  • 出埃及記 34:28
    摩西在耶和華那裏四十晝夜,不吃飯不喝水。他把這約的話,那十條誡命,寫在版上。
  • 出埃及記 31:18
    耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 24:12
    耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,就在那裏,我要將石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導他們。」
  • 申命記 9:9-11
    我上了山,要領受兩塊石版,就是耶和華與你們立約的版。那時我在山上住了四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。耶和華把那兩塊石版交給我,是上帝用指頭寫成的;版上是耶和華在大會的那一天,在山上從火中對你們所說的一切話。過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 申命記 10:1-5
    「那時,耶和華對我說:『你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣,上山到我這裏來。你也要造一個木櫃。我要把你先前摔碎的版上所寫的字,寫在這版上;你要把這版放在櫃裏。』於是我用金合歡木造了一個櫃子,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣。我手裏拿着這兩塊版上山。耶和華將那大會之日、在山上從火中所吩咐你們的十條誡命,照先前所寫的寫在這版上。耶和華把它們交給我。我轉身下山,將這版放在我所造的櫃裏,現今這版還在那裏,正如耶和華所吩咐我的。
  • 出埃及記 19:5
    如今你們若真的聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。
  • 出埃及記 24:17-18
    耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如吞噬的火。摩西進入雲中,登上了山。摩西在山上四十晝夜。
  • 希伯來書 9:4
    有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 申命記 5:1-21
    摩西召集以色列眾人,對他們說:「以色列啊,要聽我今日在你們耳中所吩咐的律例典章,要學習,謹守遵行。耶和華-我們的上帝在何烈山與我們立約。這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活着的人立的。耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話。那時我站在耶和華和你們之間,要將耶和華的話傳給你們,因為你們懼怕那火,沒有上山。他說:「『我是耶和華-你的上帝,曾將你從埃及地為奴之家領出來。「『除了我以外,你不可有別的神。「『不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像,彷彿上天、下地和地底下水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它們,因為我耶和華-你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必懲罰他們的罪,自父及子,直到三、四代;愛我、守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。「『不可妄稱耶和華-你上帝的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。「『當守安息日為聖日,正如耶和華-你上帝所吩咐的。六日要勞碌做你一切的工,但第七日是向耶和華-你的上帝當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,以及你城裏寄居的客旅,都不可做任何的工,使你的僕婢可以和你一樣休息。你要記念你在埃及地作過奴僕,耶和華-你的上帝用大能的手和伸出來的膀臂領你從那裏出來。因此,耶和華-你的上帝吩咐你守安息日。「『當孝敬父母,正如耶和華-你上帝所吩咐的,使你得福,並使你的日子在耶和華-你上帝所賜給你的地上得以長久。「『不可殺人。「『不可姦淫。「『不可偷盜。「『不可做假見證陷害你的鄰舍。「『不可貪戀你鄰舍的妻子;也不可貪圖你鄰舍的房屋、田地、僕婢、牛驢,以及他一切所有的。』
  • 希伯來書 9:19-20
    因為摩西當日照着律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢、山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,說:「這血就是上帝與你們立約的憑據。」
  • 哥林多後書 3:7
    那用字刻在石頭上屬死的事奉尚且有榮光,以致以色列人因摩西臉上那逐漸褪色的榮光不能定睛看他的臉,