-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華將他葬在摩押地,伯‧毗珥對面的谷中,只是到今日,沒有人知道他的墳墓。
-
新标点和合本
耶和华将他埋葬在摩押地、伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华将他葬在摩押地,伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华将他葬在摩押地,伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓。
-
当代译本
耶和华把他安葬在摩押境内伯·毗珥对面的山谷,至今无人知道摩西的坟墓在哪里。
-
圣经新译本
耶和华把他埋葬在摩押地,伯.毗珥对面的山谷里,只是直到今日还没有人知道埋葬他的地方。
-
新標點和合本
耶和華將他埋葬在摩押地、伯‧毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華將他葬在摩押地,伯‧毗珥對面的谷中,只是到今日,沒有人知道他的墳墓。
-
當代譯本
耶和華把他安葬在摩押境內伯·毗珥對面的山谷,至今無人知道摩西的墳墓在哪裡。
-
聖經新譯本
耶和華把他埋葬在摩押地,伯.毗珥對面的山谷裡,只是直到今日還沒有人知道埋葬他的地方。
-
呂振中譯本
永恆主將他埋葬在平谷中、在摩押地、伯毘珥對面;只是到今日也沒有人知道他的葬地在哪裏。
-
文理和合譯本
葬於摩押之谷、在伯毘珥相對之所、越至今日、無有知其墓者、
-
文理委辦譯本
葬於摩押之谷、伯比耳相向之所、越至於今、其墓無有能知者。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
葬於摩押地、在伯毘珥相對之谷中、至於今日、無人知其墓、
-
New International Version
He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.
-
New International Reader's Version
The Lord buried the body of Moses in Moab. His grave is in the valley across from Beth Peor. But to this day no one knows where his grave is.
-
English Standard Version
and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.
-
New Living Translation
The Lord buried him in a valley near Beth peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.
-
Christian Standard Bible
He buried him in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is.
-
New American Standard Bible
And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth peor; but no one knows his burial place to this day.
-
New King James Version
And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.
-
American Standard Version
And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth- peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
-
Holman Christian Standard Bible
He buried him in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is.
-
King James Version
And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
-
New English Translation
He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day.
-
World English Bible
He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.