<< Deuteronômio 33:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华在耶书仑中为王。
  • 和合本2010(上帝版)
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 和合本2010(神版)
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 当代译本
    百姓的众首领齐聚,以色列各支派集合之时,耶和华在耶书仑做王。”
  • 圣经新译本
    人民的众首领,以色列的各支派,一同会合的时候,耶和华就在耶书仑作王了。
  • 新標點和合本
    百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華在耶書崙中為王。
  • 和合本2010(上帝版)
    「耶和華在耶書崙作王;百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 和合本2010(神版)
    「耶和華在耶書崙作王;百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 當代譯本
    百姓的眾首領齊聚,以色列各支派集合之時,耶和華在耶書崙做王。」
  • 聖經新譯本
    人民的眾首領,以色列的各支派,一同會合的時候,耶和華就在耶書崙作王了。
  • 呂振中譯本
    人民的眾首領、以色列的各族派、一同聚集的時候,永恆主在耶書崙中作王。
  • 文理和合譯本
    彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
  • 文理委辦譯本
    於耶書崙有王焉。以色列民之族長、咸集就之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○
  • New International Version
    He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    The Lord was king over Israel when the leaders of the people came together. The tribes of Israel were also there.”
  • English Standard Version
    Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • New Living Translation
    The Lord became king in Israel— when the leaders of the people assembled, when the tribes of Israel gathered as one.”
  • Christian Standard Bible
    So he became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    And He was king in Jeshurun, When the heads of the people gathered, The tribes of Israel together.
  • New King James Version
    And He was King in Jeshurun, When the leaders of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • American Standard Version
    And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • Holman Christian Standard Bible
    So He became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • King James Version
    And he was king in Jeshurun, when the heads of the people[ and] the tribes of Israel were gathered together.
  • New English Translation
    The LORD was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
  • World English Bible
    He was king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.

交叉引用

  • Deuteronômio 32:15
    Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior. (niv)
  • Êxodo 18:16
    Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.” (niv)
  • Juízes 8:22
    The Israelites said to Gideon,“ Rule over us— you, your son and your grandson— because you have saved us from the hand of Midian.” (niv)
  • Números 16:13-15
    Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!”Then Moses became very angry and said to the Lord,“ Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.” (niv)
  • Juízes 9:2
    “ Ask all the citizens of Shechem,‘ Which is better for you: to have all seventy of Jerub-Baal’s sons rule over you, or just one man?’ Remember, I am your flesh and blood.” (niv)
  • Números 23:21
    “ No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them. (niv)
  • Gênesis 36:31
    These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: (niv)
  • Êxodo 18:19
    Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people’s representative before God and bring their disputes to him. (niv)
  • Juízes 17:6
    In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit. (niv)