<< 申命记 33:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华在耶书仑中为王。
  • 和合本2010(上帝版)
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 和合本2010(神版)
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 当代译本
    百姓的众首领齐聚,以色列各支派集合之时,耶和华在耶书仑做王。”
  • 圣经新译本
    人民的众首领,以色列的各支派,一同会合的时候,耶和华就在耶书仑作王了。
  • 新標點和合本
    百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華在耶書崙中為王。
  • 和合本2010(上帝版)
    「耶和華在耶書崙作王;百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 和合本2010(神版)
    「耶和華在耶書崙作王;百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 當代譯本
    百姓的眾首領齊聚,以色列各支派集合之時,耶和華在耶書崙做王。」
  • 聖經新譯本
    人民的眾首領,以色列的各支派,一同會合的時候,耶和華就在耶書崙作王了。
  • 呂振中譯本
    人民的眾首領、以色列的各族派、一同聚集的時候,永恆主在耶書崙中作王。
  • 文理和合譯本
    彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
  • 文理委辦譯本
    於耶書崙有王焉。以色列民之族長、咸集就之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○
  • New International Version
    He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    The Lord was king over Israel when the leaders of the people came together. The tribes of Israel were also there.”
  • English Standard Version
    Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • New Living Translation
    The Lord became king in Israel— when the leaders of the people assembled, when the tribes of Israel gathered as one.”
  • Christian Standard Bible
    So he became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    And He was king in Jeshurun, When the heads of the people gathered, The tribes of Israel together.
  • New King James Version
    And He was King in Jeshurun, When the leaders of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • American Standard Version
    And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • Holman Christian Standard Bible
    So He became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • King James Version
    And he was king in Jeshurun, when the heads of the people[ and] the tribes of Israel were gathered together.
  • New English Translation
    The LORD was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
  • World English Bible
    He was king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.

交叉引用

  • 申命记 32:15
    但耶书仑渐渐肥胖,粗壮,光润,踢跳,奔跑,便离弃造他的神,轻看救他的磐石;
  • 出埃及记 18:16
    他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 士师记 8:22
    以色列人对基甸说:“你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。”
  • 民数记 16:13-15
    你将我们从流奶与蜜之地领上来,要在旷野杀我们,这岂为小事?你还要自立为王辖管我们吗?并且你没有将我们领到流奶与蜜之地,也没有把田地和葡萄园给我们为业。难道你要剜这些人的眼睛吗?我们不上去!”摩西就甚发怒,对耶和华说:“求你不要享受他们的供物。我并没有夺过他们一匹驴,也没有害过他们一个人。”
  • 士师记 9:2
    “请你们问示剑的众人说,是耶路巴力的众子七十人都管理你们好呢?还是一人管理你们好呢?你们又要记念我是你们的骨肉。”
  • 民数记 23:21
    他未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶。耶和华他的神和他同在;有欢呼王的声音在他们中间。
  • 创世记 36:31
    以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
  • 出埃及记 18:19
    现在你要听我的话。我为你出个主意,愿神与你同在。你要替百姓到神面前,将案件奏告神;
  • 士师记 17:6
    那时以色列中没有王,各人任意而行。