<< 申命記 33:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    百姓的眾首領齊聚,以色列各支派集合之時,耶和華在耶書崙做王。」
  • 新标点和合本
    百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华在耶书仑中为王。
  • 和合本2010(上帝版)
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 和合本2010(神版)
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 当代译本
    百姓的众首领齐聚,以色列各支派集合之时,耶和华在耶书仑做王。”
  • 圣经新译本
    人民的众首领,以色列的各支派,一同会合的时候,耶和华就在耶书仑作王了。
  • 新標點和合本
    百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華在耶書崙中為王。
  • 和合本2010(上帝版)
    「耶和華在耶書崙作王;百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 和合本2010(神版)
    「耶和華在耶書崙作王;百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 聖經新譯本
    人民的眾首領,以色列的各支派,一同會合的時候,耶和華就在耶書崙作王了。
  • 呂振中譯本
    人民的眾首領、以色列的各族派、一同聚集的時候,永恆主在耶書崙中作王。
  • 文理和合譯本
    彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
  • 文理委辦譯本
    於耶書崙有王焉。以色列民之族長、咸集就之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○
  • New International Version
    He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    The Lord was king over Israel when the leaders of the people came together. The tribes of Israel were also there.”
  • English Standard Version
    Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • New Living Translation
    The Lord became king in Israel— when the leaders of the people assembled, when the tribes of Israel gathered as one.”
  • Christian Standard Bible
    So he became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    And He was king in Jeshurun, When the heads of the people gathered, The tribes of Israel together.
  • New King James Version
    And He was King in Jeshurun, When the leaders of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • American Standard Version
    And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • Holman Christian Standard Bible
    So He became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • King James Version
    And he was king in Jeshurun, when the heads of the people[ and] the tribes of Israel were gathered together.
  • New English Translation
    The LORD was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
  • World English Bible
    He was king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.

交叉引用

  • 申命記 32:15
    「但耶書崙吃飽喝足,養肥長壯後,就得意忘形,背棄造他們的上帝,藐視救他們的磐石。
  • 出埃及記 18:16
    我親自審理他們中間的是非,教他們認識上帝的律例和法度。」
  • 士師記 8:22
    以色列人對基甸說:「你從米甸人手中救了我們,請你和你的子孫統治我們。」
  • 民數記 16:13-15
    你帶我們離開奶蜜之鄉,要讓我們死在曠野,這還不夠嗎?你還想自立為王管轄我們嗎?你並沒有領我們到奶蜜之鄉,也沒有給我們田地和葡萄園作產業,你還想繼續矇騙我們嗎?我們不去!」摩西非常憤怒,就對耶和華說:「求你不要接納他們的祭物。我沒有取過他們一頭驢,也沒有害過他們任何人。」
  • 士師記 9:2
    「請你們去問示劍人,耶路·巴力的七十個兒子統治他們好呢,還是一個人統治他們好呢?別忘記我是你們的骨肉至親。」
  • 民數記 23:21
    雅各的子孫中未見有罪惡,以色列人中看不見有禍患。他們的上帝耶和華與他們同在,他們向自己的君王歡呼。
  • 創世記 36:31
    以色列人還沒有君王統治之前,在以東做王的人如下:
  • 出埃及記 18:19
    你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,
  • 士師記 17:6
    那時,以色列沒有王,人人各行其是。