<< 申命記 33:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    論亞設是說:『願亞設蒙祝福、勝過眾子,願他是族弟兄中蒙喜悅的;願他蘸腳於油中。
  • 新标点和合本
    “论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  • 和合本2010(上帝版)
    关于亚设,他说:‘愿亚设在众子中蒙福,愿他得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  • 和合本2010(神版)
    关于亚设,他说:‘愿亚设在众子中蒙福,愿他得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  • 当代译本
    摩西祝福亚设支派说:“愿亚设在众子中最蒙福,受众弟兄的恩待,双脚沐浴橄榄油,
  • 圣经新译本
    论到亚设,他说:“愿亚设蒙福,胜过众子,愿他得兄弟的喜悦;愿他把脚蘸在油中。
  • 新標點和合本
    論亞設說:願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。
  • 和合本2010(上帝版)
    關於亞設,他說:『願亞設在眾子中蒙福,願他得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。
  • 和合本2010(神版)
    關於亞設,他說:『願亞設在眾子中蒙福,願他得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。
  • 當代譯本
    摩西祝福亞設支派說:「願亞設在眾子中最蒙福,受眾弟兄的恩待,雙腳沐浴橄欖油,
  • 聖經新譯本
    論到亞設,他說:“願亞設蒙福,勝過眾子,願他得兄弟的喜悅;願他把腳蘸在油中。
  • 文理和合譯本
    論亞設則曰、願亞設因多子而獲福、為兄弟所悅納、浸足於油、
  • 文理委辦譯本
    其論亞設則曰、亞設有子獲福、為兄弟悅納、將染足於油、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞設則曰、亞設多子有福、為兄弟悅納、將浸足於油、
  • New International Version
    About Asher he said:“ Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.
  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Asher.“ Asher is the most blessed of sons. Let his brothers be kind to him. Let Asher wash his feet with olive oil.
  • English Standard Version
    And of Asher he said,“ Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Asher:“ May Asher be blessed above other sons; may he be esteemed by his brothers; may he bathe his feet in olive oil.
  • Christian Standard Bible
    He said about Asher: May Asher be the most blessed of the sons; may he be the most favored among his brothers and dip his foot in olive oil.
  • New American Standard Bible
    Of Asher he said,“ More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in olive oil.
  • New King James Version
    And of Asher he said:“ Asher is most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.
  • American Standard Version
    And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Asher: May Asher be the most blessed of the sons; may he be the most favored among his brothers and dip his foot in olive oil.
  • King James Version
    And of Asher he said,[ Let] Asher[ be] blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
  • New English Translation
    Of Asher he said: Asher is blessed with children, may he be favored by his brothers and may he dip his foot in olive oil.
  • World English Bible
    About Asher he said,“ Asher is blessed with children. Let him be acceptable to his brothers. Let him dip his foot in oil.

交叉引用

  • 約伯記 29:6
    那時我用奶酪洗腳,磐石給我瀉出油河。
  • 創世記 49:20
    論亞設,他的食物必定肥甘;他必豫備出君王爽口之物。
  • 出埃及記 12:10
    一點也不可留到早晨;若有一點留到早晨,就要用火燒掉。
  • 詩篇 128:3
    你妻子在你內室、像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子、好像橄欖栽子。
  • 箴言 3:3-4
    不可使忠愛與誠信離開你;要繫在你脖子上,刻在你心版上;這樣、你在上帝和世人眼前就必蒙受恩寵,凡事亨通。
  • 羅馬書 15:31
    使我得救援、脫離猶太地不信的人,使我供應耶路撒冷的事、在聖徒面前、可蒙悅納;
  • 詩篇 115:15
    你們蒙永恆主賜福,蒙那造天與地者賜福。
  • 使徒行傳 7:10
    救拔他脫離他一切的苦難,賜給他在埃及王法老面前受優待又有智慧。法老設立他做宰相管理埃及和法老全家。
  • 羅馬書 14:18
    本着這種原則來服事基督的、才是上帝所喜歡,又是人所試驗為可嘉的。
  • 詩篇 128:6
    願你看見你兒女的兒女。願平安興隆歸於以色列。