<< Deuteronomy 33:20 >>

本节经文

  • New English Translation
    Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm– indeed, a scalp.
  • 新标点和合本
    “论迦得说:使迦得扩张的应当称颂!迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
  • 和合本2010(上帝版)
    关于迦得,他说:‘那使迦得扩张的,当受称颂!迦得卧如母狮,撕裂膀臂和头皮。
  • 和合本2010(神版)
    关于迦得,他说:‘那使迦得扩张的,当受称颂!迦得卧如母狮,撕裂膀臂和头皮。
  • 当代译本
    摩西祝福迦得支派说:“扩张迦得疆界的那位当受称颂!迦得蹲伏如狮子,撕碎头颅和臂膀。
  • 圣经新译本
    论到迦得,他说:“那使迦得扩张的,是应该称颂的,迦得蹲下如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
  • 新標點和合本
    論迦得說:使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 和合本2010(上帝版)
    關於迦得,他說:『那使迦得擴張的,當受稱頌!迦得臥如母獅,撕裂膀臂和頭皮。
  • 和合本2010(神版)
    關於迦得,他說:『那使迦得擴張的,當受稱頌!迦得臥如母獅,撕裂膀臂和頭皮。
  • 當代譯本
    摩西祝福迦得支派說:「擴張迦得疆界的那位當受稱頌!迦得蹲伏如獅子,撕碎頭顱和臂膀。
  • 聖經新譯本
    論到迦得,他說:“那使迦得擴張的,是應該稱頌的,迦得蹲下如母獅,他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 呂振中譯本
    論迦得是說:『那使迦得擴張地界的是當受祝頌的!迦得蹲着像母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 文理和合譯本
    論迦得則曰、恢廓迦得者、宜頌美焉、迦得伏如牝獅、斷傷人之首臂、
  • 文理委辦譯本
    其論伽得則曰、恢廓迦得者、當頌其名、伽得伏如牝獅、斷傷肩首。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論迦得則曰、使迦得廣闊者、當受讚美、迦得伏如牝獅、以肩與首、一並斷傷、
  • New International Version
    About Gad he said:“ Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.
  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Gad.“ May the God who gives Gad more land be praised! Gad lives there like a lion that tears off arms and heads.
  • English Standard Version
    And of Gad he said,“ Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Gad:“ Blessed is the one who enlarges Gad’s territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.
  • Christian Standard Bible
    He said about Gad: The one who enlarges Gad’s territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.
  • New American Standard Bible
    Of Gad he said,“ Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.
  • New King James Version
    And of Gad he said:“ Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.
  • American Standard Version
    And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Gad: The one who enlarges Gad’s territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.
  • King James Version
    And of Gad he said, Blessed[ be] he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
  • World English Bible
    About Gad he said,“ He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.

交叉引用

  • Genesis 49:19
    Gad will be raided by marauding bands, but he will attack them at their heels.
  • Joshua 13:8
    The other half of Manasseh, Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, just as Moses, the LORD’s servant, had assigned them.
  • Psalms 18:36
    You widen my path; my feet do not slip.
  • Joshua 13:10
    and all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, and ended at the Ammonite border.
  • Genesis 9:26-27
    He also said,“ Worthy of praise is the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem!May God enlarge Japheth’s territory and numbers! May he live in the tents of Shem and may Canaan be his slave!”
  • Joshua 13:24-28
    Moses assigned land to the tribe of Gad by its clans.Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half of Ammonite territory as far as Aroer near Rabbah.Their territory ran from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir.It included the valley of Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, and the rest of the realm of King Sihon of Heshbon, the area east of the Jordan to the end of the Sea of Kinnereth.The land allotted to the tribe of Gad by its clans included these cities and their towns.
  • Micah 5:8
    Those survivors from Jacob will live among the nations, in the midst of many peoples. They will be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which attacks when it passes through; it rips its prey and there is no one to stop it.
  • 1 Chronicles 12 37-1 Chronicles 12 38
    From the other side of the Jordan, from Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with all kinds of weapons.All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.
  • Psalms 18:19
    He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.
  • 1 Chronicles 4 10
    Jabez called out to the God of Israel,“ If only you would greatly bless me and expand my territory! May your hand be with me! Keep me from harm so I might not endure pain!” God answered his prayer.
  • 1 Chronicles 12 8-1 Chronicles 12 14
    Some of the Gadites joined David at the stronghold in the desert. They were warriors who were trained for battle; they carried shields and spears. They were as fierce as lions and could run as quickly as gazelles across the hills.Ezer was the leader, Obadiah the second in command, Eliab the third,Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,Attai the sixth, Eliel the seventh,Johanan the eighth, Elzabad the ninth,Jeremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.
  • 1 Chronicles 5 18-1 Chronicles 5 21
    The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men in their combined armies, warriors who carried shields and swords, were equipped with bows, and were trained for war.They attacked the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.They received divine help in fighting them, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. They cried out to God during the battle; he responded to their prayers because they trusted in him.They seized the Hagrites’ animals, including 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also took captive 100,000 people.