<< Deuteronomy 33:12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Benjamin:“ The people of Benjamin are loved by the Lord and live in safety beside him. He surrounds them continuously and preserves them from every harm.”
  • 新标点和合本
    “论便雅悯说:耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住;耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
  • 和合本2010(上帝版)
    关于便雅悯,他说:‘耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住,耶和华终日庇护他,他也住在耶和华两肩之中。’
  • 和合本2010(神版)
    关于便雅悯,他说:‘耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住,耶和华终日庇护他,他也住在耶和华两肩之中。’
  • 当代译本
    摩西祝福便雅悯支派说:“耶和华所爱的人,安居在祂身边,安居在祂怀中,终日蒙祂庇护。”
  • 圣经新译本
    论到便雅悯,他说:“耶和华所爱的,必在耶和华身边安然居住;耶和华终日庇护他,也必住在他的两肩之间。”
  • 新標點和合本
    論便雅憫說:耶和華所親愛的必同耶和華安然居住;耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。
  • 和合本2010(上帝版)
    關於便雅憫,他說:『耶和華所親愛的必同耶和華安然居住,耶和華終日庇護他,他也住在耶和華兩肩之中。』
  • 和合本2010(神版)
    關於便雅憫,他說:『耶和華所親愛的必同耶和華安然居住,耶和華終日庇護他,他也住在耶和華兩肩之中。』
  • 當代譯本
    摩西祝福便雅憫支派說:「耶和華所愛的人,安居在祂身邊,安居在祂懷中,終日蒙祂庇護。」
  • 聖經新譯本
    論到便雅憫,他說:“耶和華所愛的,必在耶和華身邊安然居住;耶和華終日庇護他,也必住在他的兩肩之間。”
  • 呂振中譯本
    論便雅憫是說:『永恆主所愛的人必在永恆主身邊安然居住;永恆主終日蔽護他,他住在他兩肩之中。』
  • 文理和合譯本
    論便雅憫則曰、耶和華所眷愛者、將安居其側、耶和華終日庇護之、使處兩肩之間、○
  • 文理委辦譯本
    其論便雅憫則曰、彼為耶和華所眷愛、當安居焉、至高者恆庇護之、彼必攝於二山之間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論便雅憫則曰、主所眷愛者、安居於主所、主終日護庇之、居其山脊山脊原文作肩之間、○
  • New International Version
    About Benjamin he said:“ Let the beloved of the Lord rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the Lord loves rests between his shoulders.”
  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Benjamin.“ Let the one the Lord loves rest safely in him. The Lord guards him all day long. The one the Lord loves rests in his arms.”
  • English Standard Version
    Of Benjamin he said,“ The beloved of the Lord dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”
  • Christian Standard Bible
    He said about Benjamin: The LORD’s beloved rests securely on him. He shields him all day long, and he rests on his shoulders.
  • New American Standard Bible
    Of Benjamin he said,“ May the beloved of the Lord live in security beside Him Who shields him all the day long, And he lives between His shoulders.”
  • New King James Version
    Of Benjamin he said:“ The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders.”
  • American Standard Version
    Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Benjamin: The Lord’s beloved rests securely on Him. He shields him all day long, and he rests on His shoulders.
  • King James Version
    [ And] of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him;[ and the LORD] shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
  • New English Translation
    Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will live safely by him; he protects him all the time, and the LORD places him on his chest.
  • World English Bible
    About Benjamin he said,“ The beloved of Yahweh will dwell in safety by him. He covers him all day long. He dwells between his shoulders.”

交叉引用

  • 2 Chronicles 15 2
    and he went out to meet King Asa as he was returning from the battle.“ Listen to me, Asa!” he shouted.“ Listen, all you people of Judah and Benjamin! The Lord will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
  • Matthew 23:37
    “ O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me.
  • Judges 1:21
    The tribe of Benjamin, however, failed to drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live in Jerusalem among the people of Benjamin.
  • Deuteronomy 33:27-29
    The eternal God is your refuge, and his everlasting arms are under you. He drives out the enemy before you; he cries out,‘ Destroy them!’So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.How blessed you are, O Israel! Who else is like you, a people saved by the Lord? He is your protecting shield and your triumphant sword! Your enemies will cringe before you, and you will stomp on their backs!”
  • 2 Chronicles 11 1
    When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin— 180,000 select troops— to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
  • Isaiah 37:22
    the Lord has spoken this word against him:“ The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee.
  • 1 Kings 12 21
    When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and the tribe of Benjamin— 180,000 select troops— to fight against the men of Israel and to restore the kingdom to himself.
  • Psalms 132:14
    “ This is my resting place forever,” he said.“ I will live here, for this is the home I desired.
  • Isaiah 37:35
    ‘ For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it.’”
  • Deuteronomy 12:10
    But you will soon cross the Jordan River and live in the land the Lord your God is giving you. When he gives you rest from all your enemies and you’re living safely in the land,
  • Psalms 91:4
    He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection.
  • Isaiah 51:16
    And I have put my words in your mouth and hidden you safely in my hand. I stretched out the sky like a canopy and laid the foundations of the earth. I am the one who says to Israel,‘ You are my people!’”
  • Exodus 28:12
    Fasten the two stones on the shoulder pieces of the ephod as a reminder that Aaron represents the people of Israel. Aaron will carry these names on his shoulders as a constant reminder whenever he goes before the Lord.
  • Joshua 18:11-28
    The first allotment of land went to the clans of the tribe of Benjamin. It lay between the territory assigned to the tribes of Judah and Joseph.The northern boundary of Benjamin’s land began at the Jordan River, went north of the slope of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth aven.From there the boundary went south to Luz( that is, Bethel) and proceeded down to Ataroth addar on the hill that lies south of Lower Beth horon.The boundary then made a turn and swung south along the western edge of the hill facing Beth horon, ending at the village of Kiriath baal( that is, Kiriath jearim), a town belonging to the tribe of Judah. This was the western boundary.The southern boundary began at the outskirts of Kiriath jearim. From that western point it ran to the spring at the waters of Nephtoah,and down to the base of the mountain beside the valley of Ben Hinnom, at the northern end of the valley of Rephaim. From there it went down the valley of Hinnom, crossing south of the slope where the Jebusites lived, and continued down to En rogel.From En rogel the boundary proceeded in a northerly direction and came to En shemesh and on to Geliloth( which is across from the slopes of Adummim). Then it went down to the Stone of Bohan.( Bohan was Reuben’s son.)From there it passed along the north side of the slope overlooking the Jordan Valley. The border then went down into the valley,ran past the north slope of Beth hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea, which is the southern end of the Jordan River. This was the southern boundary.The eastern boundary was the Jordan River. These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth hoglah, Emek keziz,Beth arabah, Zemaraim, Bethel,Avvim, Parah, Ophrah,Kephar ammoni, Ophni, and Geba— twelve towns with their surrounding villages.Also Gibeon, Ramah, Beeroth,Mizpah, Kephirah, Mozah,Rekem, Irpeel, Taralah,Zela, Haeleph, the Jebusite town( that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath jearim— fourteen towns with their surrounding villages. This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.
  • 2 Chronicles 17 17-2 Chronicles 17 19
    From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.Next in command was Jehozabad, who commanded 180,000 armed men.These were the troops stationed in Jerusalem to serve the king, besides those Jehoshaphat stationed in the fortified towns throughout Judah.