<< 申命记 33:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他们将你的典章教导雅各,将你的律法教导以色列。他们奉上香让你闻,把全牲的燔祭献在你坛上。
  • 新标点和合本
    他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们将你的典章教导雅各,将你的律法教导以色列。他们奉上香让你闻,把全牲的燔祭献在你坛上。
  • 当代译本
    他们把你的典章传授给雅各,把你的律法传授给以色列;他们要把香献在你面前,把全牲燔祭献在你的坛上。
  • 圣经新译本
    他们要把你的典章教训雅各,把你的律法教训以色列;他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的祭坛上。
  • 新標點和合本
    他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列。他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們將你的典章教導雅各,將你的律法教導以色列。他們奉上香讓你聞,把全牲的燔祭獻在你壇上。
  • 和合本2010(神版)
    他們將你的典章教導雅各,將你的律法教導以色列。他們奉上香讓你聞,把全牲的燔祭獻在你壇上。
  • 當代譯本
    他們把你的典章傳授給雅各,把你的律法傳授給以色列;他們要把香獻在你面前,把全牲燔祭獻在你的壇上。
  • 聖經新譯本
    他們要把你的典章教訓雅各,把你的律法教訓以色列;他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的祭壇上。
  • 呂振中譯本
    他們必將你的典章指教雅各,將你的律法指教以色列;他們必使燻祭的香氣升到你面前,把全燔祭放在你的祭壇上。
  • 文理和合譯本
    彼將以爾律例教雅各、以爾法律誨以色列、焚香於爾前、獻全牲燔祭於爾壇、
  • 文理委辦譯本
    彼以爾典章、示雅各後裔、以爾律法、誨以色列族、彼將炷香於爾前、燔祭於爾壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以主之法度教雅各、以主之律例誨以色列、焚香於主前、獻火焚祭在主之祭臺、
  • New International Version
    He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • New International Reader's Version
    He teaches your rules to the people of Jacob. He teaches your law to Israel. He offers incense to you. He sacrifices whole burnt offerings on your altar.
  • English Standard Version
    They shall teach Jacob your rules and Israel your law; they shall put incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • New Living Translation
    They teach your regulations to Jacob; they give your instructions to Israel. They present incense before you and offer whole burnt offerings on the altar.
  • Christian Standard Bible
    They will teach your ordinances to Jacob and your instruction to Israel; they will set incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • New American Standard Bible
    They will teach Your ordinances to Jacob, And Your Law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar.
  • New King James Version
    They shall teach Jacob Your judgments, And Israel Your law. They shall put incense before You, And a whole burnt sacrifice on Your altar.
  • American Standard Version
    They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thee, And whole burnt- offering upon thine altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will teach Your ordinances to Jacob and Your instruction to Israel; they will set incense before You and whole burnt offerings on Your altar.
  • King James Version
    They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar.
  • New English Translation
    They will teach Jacob your ordinances and Israel your law; they will offer incense as a pleasant odor, and a whole offering on your altar.
  • World English Bible
    They shall teach Jacob your ordinances, and Israel your law. They shall put incense before you, and whole burnt offering on your altar.

交叉引用

  • 利未记 10:11
    也要将耶和华藉摩西吩咐以色列人的一切律例教导他们。”
  • 诗篇 51:19
    那时,你必喜爱公义的祭和燔祭,全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。
  • 以西结书 43:27
    满了七日,自八日以后,祭司要在坛上献你们的燔祭和平安祭;我必悦纳你们。这是主耶和华说的。”
  • 申命记 17:9-11
    去见利未家的祭司和当时的审判官,求问他们,他们必将判决指示你。他们在耶和华所选择的地方指示你的判决,你要执行,谨守遵行他们一切所教导你的。要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
  • 出埃及记 30:7-8
    亚伦要在坛上烧芬芳的香;每早晨整理灯的时候,他都要烧这香。黄昏点灯的时候,亚伦也要烧这香。这是你们世世代代在耶和华面前常烧的香。
  • 撒母耳记上 2:28
    在以色列众支派中,我不是拣选他作我的祭司,上我的祭坛,烧香,在我面前穿以弗得吗?我不是将以色列人所献的火祭都赐给你祖宗的家吗?
  • 民数记 16:46
    摩西对亚伦说:“拿你的香炉,把祭坛的火盛在里面,加上香,赶快带到会众那里,为他们赎罪。因为有愤怒从耶和华面前发出,瘟疫已经开始了。”
  • 申命记 24:8
    “关于麻风的灾病,你们要谨慎,照利未家的祭司一切所指教你们的留心遵行。我怎样吩咐他们,你们要照样遵行。
  • 马太福音 23:2-3
    说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。
  • 利未记 9:12-13
    亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。他们又把燔祭一块一块地,连头递给他,他就烧在坛上。
  • 尼希米记 8:13-15
    次日,众百姓的族长、祭司和利未人都聚集到以斯拉文士那里,要明白律法书上的话。他们发现律法书上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月的节期中住在棚里,并要在各城和耶路撒冷传扬宣告说:“你们当出去,上山,把橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。”
  • 申命记 31:9-13
    摩西写下这律法,交给抬耶和华约柜的利未人祭司和以色列的众长老。摩西吩咐他们说:“每逢七年的最后一年,就是定期的豁免年,在住棚节的时候,当以色列众人来到耶和华—你神所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。要召集百姓,男人、女人、孩子,和在你城里寄居的,叫他们都得以听见,好学习敬畏耶和华—你们的神,谨守遵行这律法的一切话。他们的儿女,就是那未曾认识的,也可以听,学习敬畏耶和华—你们的神;你们一生的日子,在你们过约旦河得为业的地上,都要这样做。”
  • 利未记 1:13
    内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只献上,全烧在坛上。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 民数记 16:40
    给以色列人作纪念,为要叫亚伦子孙之外的人不得近前来,在耶和华面前烧香,免得他和可拉与同他一伙的人一样,正如耶和华藉摩西所吩咐的。
  • 历代志下 17:8-10
    跟他们一同去的有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼‧巴多尼雅;跟他们一同的又有以利沙玛和约兰二位祭司。他们在犹大教导,带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教导百姓。犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 历代志下 26:18
    他们阻止乌西雅王,对他说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你的事,而是亚伦子孙的事,他们是分别为圣来烧香的祭司。你出圣殿吧!因为你犯了罪,耶和华神必不使你得尊荣。”
  • 尼希米记 8:18
    从第一天直到末一天,以斯拉天天朗读神的律法书。他们守节七日,第八日照例有严肃会。
  • 历代志下 30:22
    希西家慰劳所有精通礼仪,事奉耶和华的利未人。于是众人吃节期的筵席七日,又献平安祭,并且称谢耶和华—他们列祖的神。
  • 约翰福音 21:15-16
    他们吃完了早饭,耶稣对西门‧彼得说:“约翰的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的小羊。”耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。”
  • 启示录 8:3-5
    另有一位天使拿着金香炉来,站在祭坛旁边;有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到神面前。天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;就有雷轰、响声、闪电、地震。
  • 利未记 1:17
    他要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,却不可撕断;祭司要把它摆在坛上烧着火的柴上焚烧。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。”
  • 路加福音 1:9-10
    照祭司的规矩抽签,进到主的殿里烧香。烧香的时候,众百姓在外面祷告。
  • 以西结书 44:23-24
    他们要教导我的子民分辨圣与俗,使他们知道洁净和不洁净的分别。有争讼的事,他们应当审判,按我的典章审判。他们要在我的节期守我的律法和条例,也当以我的安息日为圣日。
  • 何西阿书 4:6
    我的百姓因无知识而灭亡。你抛弃知识,我也必抛弃你,使你不再作我的祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。
  • 希伯来书 7:25
    所以,凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
  • 希伯来书 9:24
    因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在神面前。
  • 利未记 1:9
    燔祭牲的内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只全烧在坛上,当作燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 尼希米记 8:1-9
    那时,众百姓如同一人聚集在水门前的广场,请以斯拉文士将耶和华吩咐以色列的摩西的律法书带来。七月初一,以斯拉祭司将律法书带到听了能明白的男女会众面前。他在水门前的广场,从清早到中午,在男女和能明白的人面前读这律法书,众百姓都侧耳而听。以斯拉文士站在为这事特制的木台上。站在他旁边的有玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚和希勒家;站在他右边的有玛西雅;站在他左边的有毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰。以斯拉站在上面,在众百姓眼前展开这书。他一展开,众百姓都站起来。以斯拉称颂耶和华至大的神,众百姓都举手应声说:“阿们!阿们!”他们低头,俯伏在地,敬拜耶和华。耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅和利未人使百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。尼希米省长、以斯拉祭司文士,和教导百姓的利未人对众百姓说:“今日是耶和华—你们神的圣日,不要悲哀,也不要哭泣。”这是因为众百姓听见律法书上的话都哭了。
  • 玛拉基书 2:6-8
    真实的训诲在他口中,他的嘴唇中没有不义。他以平安和正直与我同行,使许多人回转离开罪孽。祭司的嘴唇当守护知识,人也当从他口中寻求训诲,因为他是万军之耶和华的使者。你们却偏离正道,使许多人在这训诲上绊跌。你们破坏了我与利未人所立的约。这是万军之耶和华说的。