<< Deuteronomy 32:8 >>

本节经文

  • King James Version
    When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
  • 新标点和合本
    至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目立定万民的疆界。
  • 和合本2010(上帝版)
    至高者将地业赐给列国,将世人分开,他按照神明的数目,为万民划定疆界。
  • 和合本2010(神版)
    至高者将地业赐给列国,将世人分开,他按照神明的数目,为万民划定疆界。
  • 当代译本
    当初,至高者赐万国产业,把人类分开,祂依照天使的数目,为万族定疆界。
  • 圣经新译本
    至高者把地业赐给列国的时候,把人类分开的时候,就照着以色列子孙的数目,立定了万民的境界。
  • 新標點和合本
    至高者將地業賜給列邦,將世人分開,就照以色列人的數目立定萬民的疆界。
  • 和合本2010(上帝版)
    至高者將地業賜給列國,將世人分開,他按照神明的數目,為萬民劃定疆界。
  • 和合本2010(神版)
    至高者將地業賜給列國,將世人分開,他按照神明的數目,為萬民劃定疆界。
  • 當代譯本
    當初,至高者賜萬國產業,把人類分開,祂依照天使的數目,為萬族定疆界。
  • 聖經新譯本
    至高者把地業賜給列國的時候,把人類分開的時候,就照著以色列子孫的數目,立定了萬民的境界。
  • 呂振中譯本
    至高者將地業分給列國,將人類分開,就按神子的數目立了萬族之民的境界。
  • 文理和合譯本
    至高者使諸族得業、俾世人散處、爰定列邦之疆域、循以色列之人數、
  • 文理委辦譯本
    至高者使四方之民得業、俾亞當後裔散處、則定異邦民之郊址、循以色列族之核數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至高之主賜業萬族、俾亞當苗裔散處世間、則立定異邦之疆界、按以色列子孫之數、
  • New International Version
    When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
  • New International Reader's Version
    The Most High God gave the nations their lands. He divided up the human race. He set up borders for the nations. He did it based on the number of the angels in his heavenly court.
  • English Standard Version
    When the Most High gave to the nations their inheritance, when he divided mankind, he fixed the borders of the peoples according to the number of the sons of God.
  • New Living Translation
    When the Most High assigned lands to the nations, when he divided up the human race, he established the boundaries of the peoples according to the number in his heavenly court.
  • Christian Standard Bible
    When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, he set the boundaries of the peoples according to the number of the people of Israel.
  • New American Standard Bible
    When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of mankind, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel.
  • New King James Version
    When the Most High divided their inheritance to the nations, When He separated the sons of Adam, He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Israel.
  • American Standard Version
    When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, He set the boundaries of the peoples according to the number of the people of Israel.
  • New English Translation
    When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided up humankind, he set the boundaries of the peoples, according to the number of the heavenly assembly.
  • World English Bible
    When the Most High gave to the nations their inheritance, when he separated the children of men, he set the bounds of the peoples according to the number of the children of Israel.

交叉引用

  • Acts 17:26
    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
  • Genesis 11:8-9
    So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
  • Genesis 10:25
    And unto Eber were born two sons: the name of one[ was] Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name[ was] Joktan.
  • Psalms 115:16
    The heaven,[ even] the heavens,[ are] the LORD’S: but the earth hath he given to the children of men.
  • Psalms 50:14
    Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
  • Psalms 92:8
    But thou, LORD,[ art most] high for evermore.
  • Daniel 5:18
    O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
  • Isaiah 14:14
    I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
  • Acts 7:48
    Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
  • Psalms 82:6
    I have said, Ye[ are] gods; and all of you[ are] children of the most High.
  • Psalms 91:1
    He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
  • Numbers 24:16
    He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High,[ which] saw the vision of the Almighty, falling[ into a trance], but having his eyes open:
  • Daniel 4:17
    This matter[ is] by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men.
  • Psalms 7:17
    I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
  • Genesis 10:15
    And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • Genesis 15:18-21
    In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.