<< Deuteronomy 32:39 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.
  • 新标点和合本
    你们如今要知道:我,惟有我是神;在我以外并无别神。我使人死,我使人活;我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    “‘如今,看!我,惟有我是上帝;我以外并无别神。我使人死,我使人活;我击伤人,也医治人,没有人能从我手中救出来。
  • 和合本2010(神版)
    “‘如今,看!我,惟有我是神;我以外并无别神。我使人死,我使人活;我击伤人,也医治人,没有人能从我手中救出来。
  • 当代译本
    “‘你们要知道,唯有我是上帝;除我之外,别无他神。我掌管生死,我打伤、我医治;无人能逃出我的掌心。
  • 圣经新译本
    现在你们要知道,只有我是那一位,除我以外,并没有别的神;我使人死,也使人活;我打伤,我也医治;没有人可以从我的手里抢救出去。
  • 新標點和合本
    你們如今要知道:我,惟有我是神;在我以外並無別神。我使人死,我使人活;我損傷,我也醫治,並無人能從我手中救出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    「『如今,看!我,惟有我是上帝;我以外並無別神。我使人死,我使人活;我擊傷人,也醫治人,沒有人能從我手中救出來。
  • 和合本2010(神版)
    「『如今,看!我,惟有我是神;我以外並無別神。我使人死,我使人活;我擊傷人,也醫治人,沒有人能從我手中救出來。
  • 當代譯本
    「『你們要知道,唯有我是上帝;除我之外,別無他神。我掌管生死,我打傷、我醫治;無人能逃出我的掌心。
  • 聖經新譯本
    現在你們要知道,只有我是那一位,除我以外,並沒有別的神;我使人死,也使人活;我打傷,我也醫治;沒有人可以從我的手裡搶救出去。
  • 呂振中譯本
    『「如今你們要看,我,惟有我乃是上帝,我以外、並沒有別的神;是我使人死,是我使人活;是我擊傷,也是我醫治;並沒有能從我手中搶救出去的。
  • 文理和合譯本
    當知我之為我、無神偕我、我使人死、亦使人生、我傷之、亦醫之、無能拯於我手、
  • 文理委辦譯本
    爾當知我之為我、外此別無上帝、殺戮者我、生全者我、攻擊者我、施醫者我、無能奪於我手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹當知我之為我、在我之外別無天主、殺戮者我、生存者我、傷損者我、痊愈者我、無能救出我手、
  • New International Version
    “ See now that I myself am he! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand.
  • New International Reader's Version
    “ Look! I am the One! There is no other God except me. I put some people to death. I bring others to life. I have wounded, and I will heal. No one can save you from my power.
  • English Standard Version
    “‘ See now that I, even I, am he, and there is no god beside me; I kill and I make alive; I wound and I heal; and there is none that can deliver out of my hand.
  • New Living Translation
    Look now; I myself am he! There is no other god but me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one can be rescued from my powerful hand!
  • Christian Standard Bible
    See now that I alone am he; there is no God but me. I bring death and I give life; I wound and I heal. No one can rescue anyone from my power.
  • New American Standard Bible
    See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can save anyone from My hand.
  • New King James Version
    ‘ Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand.
  • American Standard Version
    See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    See now that I alone am He; there is no God but Me. I bring death and I give life; I wound and I heal. No one can rescue anyone from My hand.
  • King James Version
    See now that I,[ even] I,[ am] he, and[ there is] no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither[ is there any] that can deliver out of my hand.
  • New English Translation
    “ See now that I, indeed I, am he!” says the LORD,“ and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist my power.

交叉引用

  • Hosea 6:1
    “ Come! Let’s return to Yahweh; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds.
  • 1 Samuel 2 6
    “ Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • Job 5:18
    For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
  • Isaiah 45:22
    “ Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • Isaiah 45:5
    I am Yahweh, and there is no one else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me,
  • Isaiah 43:13
    Yes, since the day was, I am he. There is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?”
  • Isaiah 46:4
    Even to old age I am he, and even to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear. Yes, I will carry, and will deliver.
  • Isaiah 45:18
    For Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn’t create it a waste, who formed it to be inhabited says:“ I am Yahweh. There is no other.
  • Psalms 68:20
    God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
  • Isaiah 41:4
    Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he.”
  • Psalms 50:22
    “ Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
  • 2 Kings 5 7
    When the king of Israel had read the letter, he tore his clothes, and said,“ Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me.”
  • Psalms 102:27
    But you are the same. Your years will have no end.
  • Isaiah 48:12
    “ Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he. I am the first. I am also the last.
  • Deuteronomy 4:35
    It was shown to you so that you might know that Yahweh is God. There is no one else besides him.
  • Revelation 1:17-18
    When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying,“ Don’t be afraid. I am the first and the last,and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forever and ever. Amen. I have the keys of Death and of Hades.
  • Job 10:7
    Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
  • Micah 5:8
    The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
  • Revelation 2:8
    “ To the angel of the assembly in Smyrna write:“ The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
  • Hebrews 1:12
    You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
  • John 8:24
    I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins.”
  • Revelation 1:11
    saying,“ What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.”