<< Deuteronomy 32:25 >>

本节经文

  • New King James Version
    The sword shall destroy outside; There shall be terror within For the young man and virgin, The nursing child with the man of gray hairs.
  • 新标点和合本
    外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男、童女、吃奶的、白发的,尽都灭绝。’
  • 和合本2010(上帝版)
    外有刀剑使人丧亡,内有惊恐,少男少女是如此,吃奶的、白发的也是如此。
  • 和合本2010(神版)
    外有刀剑使人丧亡,内有惊恐,少男少女是如此,吃奶的、白发的也是如此。
  • 当代译本
    外有刀剑杀戮,内有恐惧笼罩,少男、少女、婴儿、老人无一幸免。
  • 圣经新译本
    外有刀剑,内有惊恐,使人丧亡,使少男少女,婴孩和白发老人,尽都丧亡。
  • 新標點和合本
    外頭有刀劍,內室有驚恐,使人喪亡,使少男、童女、吃奶的、白髮的,盡都滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    外有刀劍使人喪亡,內有驚恐,少男少女是如此,吃奶的、白髮的也是如此。
  • 和合本2010(神版)
    外有刀劍使人喪亡,內有驚恐,少男少女是如此,吃奶的、白髮的也是如此。
  • 當代譯本
    外有刀劍殺戮,內有恐懼籠罩,少男、少女、嬰兒、老人無一倖免。
  • 聖經新譯本
    外有刀劍,內有驚恐,使人喪亡,使少男少女,嬰孩和白髮老人,盡都喪亡。
  • 呂振中譯本
    外頭有刀劍、內室有恐怖,使壯丁和處女、喫奶的同白髮的、盡都喪亡。
  • 文理和合譯本
    外遭鋒刃、內受驚惶、少男幼女、乳子白叟、淪胥以亡、
  • 文理委辦譯本
    外亡以刃、內害以驚、丁男與處女、赤子與白首、淪胥以亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    少男幼女、嬰孩老叟、外遭鋒刃、內受驚惶、
  • New International Version
    In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair.
  • New International Reader's Version
    In the streets their children will be killed by swords. Their homes will be filled with terror. The young men and women will die. The babies and old people will die.
  • English Standard Version
    Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs.
  • New Living Translation
    Outside, the sword will bring death, and inside, terror will strike both young men and young women, both infants and the aged.
  • Christian Standard Bible
    Outside, the sword will take their children, and inside, there will be terror; the young man and the young woman will be killed, the infant and the gray-haired man.
  • New American Standard Bible
    Outside the sword will make them childless, And inside, terror— Both young man and virgin, The nursing child with the man of gray hair.
  • American Standard Version
    Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
  • Holman Christian Standard Bible
    Outside, the sword will take their children, and inside, there will be terror; the young man and the young woman will be killed, the infant and the gray-haired man.
  • King James Version
    The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling[ also] with the man of gray hairs.
  • New English Translation
    The sword will make people childless outside, and terror will do so inside; they will destroy both the young man and the virgin, the infant and the gray-haired man.
  • World English Bible
    Outside the sword will bereave, and in the rooms, terror on both young man and virgin, the nursing infant with the gray- haired man.

交叉引用

  • Ezekiel 7:15
    The sword is outside, And the pestilence and famine within. Whoever is in the field Will die by the sword; And whoever is in the city, Famine and pestilence will devour him.
  • Lamentations 1:20
    “ See, O Lord, that I am in distress; My soul is troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. Outside the sword bereaves, At home it is like death.
  • 2 Chronicles 36 17
    Therefore He brought against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, on the aged or the weak; He gave them all into his hand.
  • Isaiah 30:16
    And you said,“ No, for we will flee on horses”— Therefore you shall flee! And,“ We will ride on swift horses”— Therefore those who pursue you shall be swift!
  • Jeremiah 9:21
    For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children— no longer to be outside! And the young men— no longer on the streets!
  • 2 Corinthians 7 5
    For indeed, when we came to Macedonia, our bodies had no rest, but we were troubled on every side. Outside were conflicts, inside were fears.
  • Leviticus 26:36-37
    ‘ And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.
  • Lamentations 4:4
    The tongue of the infant clings To the roof of its mouth for thirst; The young children ask for bread, But no one breaks it for them.
  • Lamentations 2:19-22
    “ Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who faint from hunger at the head of every street.”“ See, O Lord, and consider! To whom have You done this? Should the women eat their offspring, The children they have cuddled? Should the priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?“ Young and old lie On the ground in the streets; My virgins and my young men Have fallen by the sword; You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered and not pitied.“ You have invited as to a feast day The terrors that surround me. In the day of the LORD’s anger There was no refugee or survivor. Those whom I have borne and brought up My enemies have destroyed.”