<< 申命記 32:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根基也烧着了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我的怒火焚烧,直烧到极深的阴间,吞噬地和地的出产,连山的根基也烧着了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我的怒火焚烧,直烧到极深的阴间,吞噬地和地的出产,连山的根基也烧着了。
  • 当代译本
    我的怒火已经点燃,要烧到阴间的尽头,吞灭大地及其出产,甚至烧毁山的根基。
  • 圣经新译本
    因为在我的怒中有火燃烧起来,烧到阴间的深处,把大地和地的出产尽都吞灭,连山的根基也烧着了。
  • 新標點和合本
    因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒着了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我的怒火焚燒,直燒到極深的陰間,吞噬地和地的出產,連山的根基也燒着了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我的怒火焚燒,直燒到極深的陰間,吞噬地和地的出產,連山的根基也燒着了。
  • 當代譯本
    我的怒火已經點燃,要燒到陰間的盡頭,吞滅大地及其出產,甚至燒毀山的根基。
  • 聖經新譯本
    因為在我的怒中有火燃燒起來,燒到陰間的深處,把大地和地的出產盡都吞滅,連山的根基也燒著了。
  • 呂振中譯本
    『因為我怒氣中有火燒起,直燒到陰間之最低處,把地和地的土產都燒滅掉,連山的根基也燒𤏲了。
  • 文理和合譯本
    蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、
  • 文理委辦譯本
    我之忿怒如火之燎、燃於幽冥、爇其全地、偕土產以俱焚、並山基而同燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我怒甚烈若燃烈火、直焚至地下示阿勒、示阿勒見創世記三十八章三十五節小註將地與地所產盡燒、又將山基炎炎焚燬、
  • New International Version
    For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
  • New International Reader's Version
    My anger will start a fire. It will burn all the way down to the kingdom of the dead. It will eat up the earth and its crops. It will set the base of the mountains on fire.
  • English Standard Version
    For a fire is kindled by my anger, and it burns to the depths of Sheol, devours the earth and its increase, and sets on fire the foundations of the mountains.
  • New Living Translation
    For my anger blazes forth like fire and burns to the depths of the grave. It devours the earth and all its crops and ignites the foundations of the mountains.
  • Christian Standard Bible
    For fire has been kindled because of my anger and burns to the depths of Sheol; it devours the land and its produce, and scorches the foundations of the mountains.
  • New American Standard Bible
    For a fire has flared in My anger, And it burns to the lowest part of Sheol, And devours the earth with its yield, And sets on fire the foundations of the mountains.
  • New King James Version
    For a fire is kindled in my anger, And shall burn to the lowest hell; It shall consume the earth with her increase, And set on fire the foundations of the mountains.
  • American Standard Version
    For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest Sheol, And devoureth the earth with its increase, And setteth on fire the foundations of the mountains.
  • Holman Christian Standard Bible
    For fire has been kindled because of My anger and burns to the depths of Sheol; it devours the land and its produce, and scorches the foundations of the mountains.
  • King James Version
    For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
  • New English Translation
    For a fire has been kindled by my anger, and it burns to lowest Sheol; it consumes the earth and its produce, and ignites the foundations of the mountains.
  • World English Bible
    For a fire is kindled in my anger, that burns to the lowest Sheol, devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.

交叉引用

  • 耶利米哀歌 4:11
  • 耶利米書 15:14
  • 民數記 16:35
  • 詩篇 86:13
    因為你對我的慈愛浩大,你解救了我的靈魂,脫離極深的陰間。
  • 耶利米書 17:4
  • 西番雅書 3:8
  • 以賽亞書 24:19-20
    大地全然破壞,徹底崩裂,劇烈搖動。大地搖搖晃晃,好像醉酒的人,又像茅屋搖來搖去。大地的過犯重壓在自己上面,它就塌陷,不能再起來。
  • 彌迦書 1:4
  • 馬太福音 23:33
    「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?
  • 約伯記 9:5-6
  • 耶利米書 4:4
  • 馬太福音 10:28
    你們不要怕那些能殺死身體卻不能殺死靈魂的;反而倒要懼怕那位能把靈魂和身體都毀滅在地獄裡的。
  • 以賽亞書 30:33
    原來,那焚燒場早已安排好了,是為君王所預備的;它又深又寬,其中充滿了火和許多木柴;耶和華的氣息如同一股硫磺火使它燃燒起來。
  • 馬可福音 9:43-48
    如果你的一隻手使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻手進入永生,要比雙手齊全下地獄,到那永不熄滅的火裡好多了。
  • 詩篇 21:9
    當你出現的時候,你要使他們如同燃燒的火爐;耶和華必在他的怒氣中吞滅他們,他的烈火必把他們吞噬。
  • 以賽亞書 66:15-16
    看哪!耶和華必在烈火中臨到,他的戰車好像旋風,為要在怒火中施行他憤怒的報應,在火焰中發出他的斥責;因為耶和華必以烈火和他的刀劍審判一切有血肉的;那時被耶和華所殺的人會很多。
  • 詩篇 97:3
    烈火行在他的面前,燒盡他四圍的敵人。
  • 申命記 29:20
  • 那鴻書 1:5-6
  • 以賽亞書 24:6
    因此詛咒吞噬大地,其上的居民必承受罪責;因此地上的居民被焚燒,只有少數人殘留下來。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8
    神要在烈火中報應那些不認識神的人,以及那些不順從我們主耶穌福音的人;
  • 詩篇 83:14
    火怎樣焚燒森林,火焰怎樣燒盡群山,
  • 瑪拉基書 4:1-2
    萬軍之耶和華說:「看哪!那日子將要來到,燃燒如火爐;所有傲慢的和作惡的都必成為麥稭,那要來的日子必把他們燒盡,不留下一根一枝。至於你們這些敬畏我名的人,必有公義的太陽為你們升起,它的光線帶來痊癒;你們必出來跳躍,像圈裡的牛犢。」
  • 哈巴谷書 3:10
  • 以西結書 36:5
  • 以賽亞書 54:10
    大山或可移開,小山或可挪動,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不挪移!」這是憐憫你的耶和華說的。
  • 馬太福音 18:9
    如果你的一隻眼使你絆倒,就把它剜出來丟掉!對你來說,缺一隻眼進入永生,要比雙眼齊全被丟進烈火的地獄裡好多了。
  • 詩篇 46:2
    因此我們不害怕——即使大地變動,群山動搖陷入海中;
  • 希伯來書 12:29
    要知道,我們的神實在是吞噬的烈火。
  • 詩篇 144:5
    耶和華啊,求你使諸天展開,親自降臨;求你觸碰群山,使它們冒煙!
  • 詩篇 18:7-8
    那時大地搖撼、震動,群山的根基也顫抖、搖撼,因為他發怒了。濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭也從他那裡燃起。
  • 耶利米哀歌 2:3