<< Deuteronomy 32:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们以那“不算为神”的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那“不成子民”的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们以那不是上帝的激起我妒忌,以虚无的神明惹我发怒。我要以不成国的激起你们嫉妒,我要以愚顽的国惹起你们发怒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们以那不是神的激起我妒忌,以虚无的神明惹我发怒。我要以不成国的激起你们嫉妒,我要以愚顽的国惹起你们发怒。
  • 当代译本
    他们拜假神,让我愤恨;供虚无之物,惹我发怒。我要借无名之民挑起他们的嫉妒,用愚昧的国民激起他们的怒气。
  • 圣经新译本
    他们以不是神的神激动了我的愤恨,以虚无之物惹动了我的怒气;我也以不是子民的人激动他们的愤恨,以愚昧的国民惹动他们的怒气。
  • 新標點和合本
    他們以那「不算為神」的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣。我也要以那「不成子民」的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們以那不是上帝的激起我妒忌,以虛無的神明惹我發怒。我要以不成國的激起你們嫉妒,我要以愚頑的國惹起你們發怒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們以那不是神的激起我妒忌,以虛無的神明惹我發怒。我要以不成國的激起你們嫉妒,我要以愚頑的國惹起你們發怒。
  • 當代譯本
    他們拜假神,讓我憤恨;供虛無之物,惹我發怒。我要藉無名之民挑起他們的嫉妒,用愚昧的國民激起他們的怒氣。
  • 聖經新譯本
    他們以不是神的神激動了我的憤恨,以虛無之物惹動了我的怒氣;我也以不是子民的人激動他們的憤恨,以愚昧的國民惹動他們的怒氣。
  • 呂振中譯本
    他們呢、以那不是神的激了我的妒憤,以虛無的神惹了我發怒;我呢、也必以那不是子民的激他們的妒忌,以愚昧的外國人惹他們的憤恨。
  • 文理和合譯本
    彼以非神者觸我忌、以虛無者激我怒、我將以異族觸彼忌、以蚩氓激彼怒、
  • 文理委辦譯本
    彼以非上帝匹我、干我震怒、彼崇事虛無、使我忿懥、故我將子異民、使彼發奮、子頑民、使彼激勵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    叩拜非天主動我忿心、崇事虛無干我震怒、我使賤族賤族或作異民動其忿恨、必使頑民激其惱怒、
  • New International Version
    They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.
  • New International Reader's Version
    They made me jealous by serving what is not even a god. They made me angry by worshiping worthless statues of gods. I will use people who are not a nation to make them jealous. A nation that has no understanding will make them angry.
  • English Standard Version
    They have made me jealous with what is no god; they have provoked me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are no people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • New Living Translation
    They have roused my jealousy by worshiping things that are not God; they have provoked my anger with their useless idols. Now I will rouse their jealousy through people who are not even a people; I will provoke their anger through the foolish Gentiles.
  • Christian Standard Bible
    They have provoked my jealousy with what is not a god; they have enraged me with their worthless idols. So I will provoke their jealousy with what is not a people; I will enrage them with a foolish nation.
  • New American Standard Bible
    They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation,
  • New King James Version
    They have provoked Me to jealousy by what is not God; They have moved Me to anger by their foolish idols. But I will provoke them to jealousy by those who are not a nation; I will move them to anger by a foolish nation.
  • American Standard Version
    They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have provoked My jealousy with their so-called gods; they have enraged Me with their worthless idols. So I will provoke their jealousy with an inferior people; I will enrage them with a foolish nation.
  • King James Version
    They have moved me to jealousy with[ that which is] not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with[ those which are] not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • New English Translation
    They have made me jealous with false gods, enraging me with their worthless gods; so I will make them jealous with a people they do not recognize, with a nation slow to learn I will enrage them.
  • World English Bible
    They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.

交叉引用

  • Romans 10:19
    Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,“ I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding.” (niv)
  • 1 Kings 16 26
    He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols. (niv)
  • Romans 9:25
    As he says in Hosea:“ I will call them‘ my people’ who are not my people; and I will call her‘ my loved one’ who is not my loved one,” (niv)
  • 1 Kings 16 13
    because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols. (niv)
  • Romans 11:11-14
    Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring!I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministryin the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them. (niv)
  • Hosea 1:10
    “ Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them,‘ You are not my people,’ they will be called‘ children of the living God.’ (niv)
  • Jonah 2:8
    “ Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them. (niv)
  • Jeremiah 8:19
    Listen to the cry of my people from a land far away:“ Is the Lord not in Zion? Is her King no longer there?”“ Why have they aroused my anger with their images, with their worthless foreign idols?” (niv)
  • Psalms 78:58
    They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols. (niv)
  • Psalms 31:6
    I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the Lord. (niv)
  • Deuteronomy 32:16
    They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols. (niv)
  • Jeremiah 10:8
    They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols. (niv)
  • Jeremiah 14:22
    Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, Lord our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this. (niv)
  • 1 Corinthians 10 22
    Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he? (niv)
  • 1 Peter 2 9-1 Peter 2 10
    But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy. (niv)
  • Acts 11:15
    “ As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning. (niv)
  • 1 Samuel 12 21
    Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless. (niv)