<< 申命記 32:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶書崙豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、
  • 新标点和合本
    但耶书仑渐渐肥胖,粗壮,光润,踢跳,奔跑,便离弃造他的神,轻看救他的磐石;
  • 和合本2010(上帝版)
    “耶书仑渐渐肥胖,能踼跳。你长得肥胖,粗壮,丰润。他离弃造他的上帝,轻看救他的磐石。
  • 和合本2010(神版)
    “耶书仑渐渐肥胖,能踼跳。你长得肥胖,粗壮,丰润。他离弃造他的神,轻看救他的磐石。
  • 当代译本
    “但耶书仑吃饱喝足,养肥长壮后,就得意忘形,背弃造他们的上帝,藐视救他们的磐石。
  • 圣经新译本
    但耶书仑肥胖了,就踢跳,‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了,’他离弃了造他的神,轻看了救他的磐石。
  • 新標點和合本
    但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳,奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石;
  • 和合本2010(上帝版)
    「耶書崙漸漸肥胖,能踼跳。你長得肥胖,粗壯,豐潤。他離棄造他的上帝,輕看救他的磐石。
  • 和合本2010(神版)
    「耶書崙漸漸肥胖,能踼跳。你長得肥胖,粗壯,豐潤。他離棄造他的神,輕看救他的磐石。
  • 當代譯本
    「但耶書崙吃飽喝足,養肥長壯後,就得意忘形,背棄造他們的上帝,藐視救他們的磐石。
  • 聖經新譯本
    但耶書崙肥胖了,就踢跳,‘你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了,’他離棄了造他的神,輕看了救他的磐石。
  • 呂振中譯本
    『但是你肥胖了,你粗壯了,你肚滿腸肥了!耶書崙肥胖了、就踢跳,背棄了造他的上帝,辱沒救他的磐石。
  • 文理委辦譯本
    耶書崙體胖、桀驁不馴、肥而多脂、上帝造之、彼反違逆、上帝拯之、彼反藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶書崙胖奔踶不馴、其身肥腯為脂所蒙、遂違棄造之之天主、救之之主彼竟藐視、
  • New International Version
    Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior.
  • New International Reader's Version
    When Israel grew fat, they became stubborn. When they were filled with food, they became fat and heavy. They left the God who made them. They turned away from the Rock who saved them.
  • English Standard Version
    “ But Jeshurun grew fat, and kicked; you grew fat, stout, and sleek; then he forsook God who made him and scoffed at the Rock of his salvation.
  • New Living Translation
    “ But Israel soon became fat and unruly; the people grew heavy, plump, and stuffed! Then they abandoned the God who had made them; they made light of the Rock of their salvation.
  • Christian Standard Bible
    Then Jeshurun became fat and rebelled— you became fat, bloated, and gorged. He abandoned the God who made him and scorned the Rock of his salvation.
  • New American Standard Bible
    “ But Jeshurun became fat and kicked— You have become fat, thick, and obstinate— Then he abandoned God who made him, And rejected the Rock of his salvation.
  • New King James Version
    “ But Jeshurun grew fat and kicked; You grew fat, you grew thick, You are obese! Then he forsook God who made him, And scornfully esteemed the Rock of his salvation.
  • American Standard Version
    But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jeshurun became fat and rebelled— you became fat, bloated, and gorged. He abandoned the God who made him and scorned the Rock of his salvation.
  • King James Version
    But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered[ with fatness]; then he forsook God[ which] made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
  • New English Translation
    But Jeshurun became fat and kicked, you got fat, thick, and stuffed! Then he deserted the God who made him, and treated the Rock who saved him with contempt.
  • World English Bible
    But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he abandoned God who made him, and rejected the Rock of his salvation.

交叉引用

  • 申命記 31:20
    我所誓許其祖流乳與蜜之地、既導之入、彼得飽食、身體豐肥、斯時也、彼轉從他神、藐視乎我、背我之約、
  • 何西阿書 13:6
    斯民得食而飽、飽則心驕、而忘乎我、
  • 使徒行傳 28:27
    蓋斯民心頑、耳聵、自閉其目、恐目視、耳聽、心悟、轉移而我醫之、
  • 撒母耳記上 2:29
    我所命獻於我室之祭品禮物、爾何踐踏之、重爾子過於我、取我民以色列所獻之嘉者、以肥己乎、
  • 申命記 32:4
    維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
  • 詩篇 89:26
    彼必呼我曰、爾為我父、我之上帝、我拯救之磐石兮、
  • 以賽亞書 44:2
    肇造爾、自胎甄陶爾、輔助爾之耶和華云、我僕雅各、我所選之耶書崙歟、勿懼、
  • 耶利米書 5:28
    彼體肥膚潤、作惡太甚、不為孤子伸冤、使之利達、不為貧者折中、
  • 詩篇 95:1
    其來歌頌耶和華、向救我之磐石歡呼兮、
  • 申命記 33:26
    耶書崙歟、無有若上帝者、乘雲而行、赫赫於天、惟爾是輔、
  • 詩篇 73:7
    彼體胖而目突、所得逾於心所望兮、
  • 申命記 33:5
    彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
  • 申命記 32:6
    愚昧無知之民、報耶和華乃如是乎、彼非爾父而購爾乎、彼乃造爾立爾、
  • 申命記 31:16
    耶和華諭摩西曰、爾與列祖偕眠、斯民必於所至之地、狥欲從異族之神、離棄我、背我與立之約、
  • 以賽亞書 6:10
    使斯民心頑、耳聾、目瞶、免以目視、耳聽、心悟、轉移而得醫焉、
  • 撒母耳記下 22:47
    耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、上帝我拯救之磐石、當尊崇兮、
  • 以賽亞書 1:4
    噫、干罪之邦、負咎之民、作惡之輩、妄行之子、離棄耶和華、輕視以色列之聖者、疏而遠之、
  • 約伯記 15:27
    其面豐腴、其腰肥大、
  • 詩篇 17:10
    其心蔽塞、厥口矜誇、
  • 尼希米記 9:25
    遂取鞏固之城、膏腴之壤、得獲充以嘉物之宅、鑿成之井、葡萄園、橄欖園、結實之樹甚多、食之果腹軀體豐肥、賴爾鴻恩而樂、
  • 耶利米書 5:7
    我何能宥爾哉、爾之子女棄我、指彼非神者而誓、我使之飽食、彼則行淫、羣集妓室、
  • 申命記 8:10-14
    必食而飽、因所賜之腴壤、頌美爾上帝耶和華、慎勿忘爾上帝耶和華、不守其誡命、律例典章、即我今日所諭爾者、恐爾飽食、華屋而居、牛羊蕃滋、金銀增益、所有之物、既豐且盛、心遂高傲、忘爾上帝耶和華、導爾出埃及、脫於奴隸之室、
  • 使徒行傳 9:5
    曰、主、爾為誰、曰、我乃爾所窘迫之耶穌也、
  • 詩篇 119:70
    彼心鈍如蒙脂、惟我悅爾律兮、
  • 申命記 6:10-12
    昔爾上帝耶和華、誓於爾祖亞伯拉罕以撒雅各、賜爾之地、既導爾入、使得大而且美之邑、非爾所自建者、得其第宅、充以嘉物、非爾所自充者、得已鑿之井、非爾所自鑿者、得所植之葡萄園、橄欖樹、非爾所自植者、爾食之而飽、當斯時也、慎勿忘耶和華、即導爾出埃及、脫於奴隸之室者、
  • 詩篇 18:46
    耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 耶利米書 2:5
    耶和華曰、爾祖視我有何不義、而遐棄我、從事虛無、成為虛妄乎、
  • 羅馬書 2:4-5
    抑輕褻其宏大之慈惠寬容恆忍、不知上帝之慈惠導爾改悔乎、乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、