<< Deuteronomy 32:10 >>

本节经文

  • King James Version
    He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
  • 新标点和合本
    耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
  • 和合本2010(上帝版)
    “耶和华在旷野之地,在空旷,野兽吼叫之荒地遇见他,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
  • 和合本2010(神版)
    “耶和华在旷野之地,在空旷,野兽吼叫之荒地遇见他,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
  • 当代译本
    “在荒凉的旷野,在野兽吼叫的荒野,耶和华找到他们,庇护他们,看顾他们,保护他们如同保护眼中的瞳仁,
  • 圣经新译本
    耶和华在旷野之地遇见了他,在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他,就环绕他,看顾他,保护他,好像保护自己眼中的瞳人一样。
  • 新標點和合本
    耶和華遇見他在曠野-荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。
  • 和合本2010(上帝版)
    「耶和華在曠野之地,在空曠,野獸吼叫之荒地遇見他,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。
  • 和合本2010(神版)
    「耶和華在曠野之地,在空曠,野獸吼叫之荒地遇見他,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。
  • 當代譯本
    「在荒涼的曠野,在野獸吼叫的荒野,耶和華找到他們,庇護他們,看顧他們,保護他們如同保護眼中的瞳人,
  • 聖經新譯本
    耶和華在曠野之地遇見了他,在荒涼之地和野獸吼叫的荒野,遇見了他,就環繞他,看顧他,保護他,好像保護自己眼中的瞳人一樣。
  • 呂振中譯本
    『永恆主遇見他在曠野之地,在荒地中野獸吼叫的荒野;就環繞他,看顧他,保護他像保護眼中的瞳人。
  • 文理和合譯本
    彼遇之於荒漠之地、獸嘷之野、護衛之、眷顧之、保之如眸子、
  • 文理委辦譯本
    在虛曠之野、獸號之所、耶和華遇此民、環護之、訓誨之、惜之如眸子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遇之於野、在獸嗷嗷荒墟之地、護之誨之保如眸子、
  • New International Version
    In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,
  • New International Reader's Version
    The Lord found Israel in a desert. He found them in an empty and windy land. He took care of them and kept them safe. He guarded them as he would guard his own eyes.
  • English Standard Version
    “ He found him in a desert land, and in the howling waste of the wilderness; he encircled him, he cared for him, he kept him as the apple of his eye.
  • New Living Translation
    He found them in a desert land, in an empty, howling wasteland. He surrounded them and watched over them; he guarded them as he would guard his own eyes.
  • Christian Standard Bible
    He found him in a desolate land, in a barren, howling wilderness; he surrounded him, cared for him, and protected him as the pupil of his eye.
  • New American Standard Bible
    He found him in a desert land, And in the howling wasteland of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the apple of His eye.
  • New King James Version
    “ He found him in a desert land And in the wasteland, a howling wilderness; He encircled him, He instructed him, He kept him as the apple of His eye.
  • American Standard Version
    He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye.
  • Holman Christian Standard Bible
    He found him in a desolate land, in a barren, howling wilderness; He surrounded him, cared for him, and protected him as the pupil of His eye.
  • New English Translation
    The LORD found him in a desolate land, in an empty wasteland where animals howl. He continually guarded him and taught him; he continually protected him like the pupil of his eye.
  • World English Bible
    He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye.

交叉引用

  • Zechariah 2:8
    For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • Psalms 17:8
    Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
  • Jeremiah 2:6
    Neither said they, Where[ is] the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
  • Proverbs 7:2
    Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
  • Hosea 13:5
    I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.
  • Psalms 32:7-10
    Thou[ art] my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.Be ye not as the horse,[ or] as the mule,[ which] have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.Many sorrows[ shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
  • Deuteronomy 8:15-16
    Who led thee through that great and terrible wilderness,[ wherein were] fiery serpents, and scorpions, and drought, where[ there was] no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
  • Romans 2:18
    And knowest[ his] will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
  • Nehemiah 9:19-21
    Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness,[ so that] they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
  • Song of Solomon 8 5
    Who[ is] this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth[ that] bare thee.
  • Psalms 147:19-20
    He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.He hath not dealt so with any nation: and[ as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
  • Deuteronomy 4:36
    Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
  • Psalms 107:4-5
    They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
  • Romans 3:2
    Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.