<< Deuteronomy 31:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    The Lord will give them over to you, that you may do to them according to every commandment which I have commanded you.
  • 新标点和合本
    耶和华必将他们交给你们;你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必将他们交在你们面前,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必将他们交在你们面前,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
  • 当代译本
    耶和华要把他们交给你们,你们要照我的一切吩咐处置他们。
  • 圣经新译本
    耶和华必把他们交给你们,你们照着我吩咐你们的一切命令对待他们。
  • 新標點和合本
    耶和華必將他們交給你們;你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必將他們交在你們面前,你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必將他們交在你們面前,你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
  • 當代譯本
    耶和華要把他們交給你們,你們要照我的一切吩咐處置他們。
  • 聖經新譯本
    耶和華必把他們交給你們,你們照著我吩咐你們的一切命令對待他們。
  • 呂振中譯本
    永恆主必將他們交在你們面前,你們要照我所吩咐你們的一切命令去處置他們。
  • 文理和合譯本
    耶和華既付之於爾、當如我所諭而待之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主既付之於爾、爾當待之如我所諭爾、
  • New International Version
    The Lord will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
  • New International Reader's Version
    The Lord will hand those nations over to you. Then you must do to them everything I’ve commanded you to do.
  • English Standard Version
    And the Lord will give them over to you, and you shall do to them according to the whole commandment that I have commanded you.
  • New Living Translation
    The Lord will hand over to you the people who live there, and you must deal with them as I have commanded you.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will deliver them over to you, and you must do to them exactly as I have commanded you.
  • New American Standard Bible
    The Lord will turn them over to you, and you will do to them in accordance with all the commandments which I have commanded you.
  • American Standard Version
    And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will deliver them over to you, and you must do to them exactly as I have commanded you.
  • King James Version
    And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
  • New English Translation
    The LORD will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
  • World English Bible
    Yahweh will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:2
    and when the Lord your God delivers them over to you, you shall conquer them and utterly destroy them. You shall make no covenant with them nor show mercy to them.
  • Deuteronomy 20:16-17
    “ But of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,but you shall utterly destroy them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, just as the Lord your God has commanded you,
  • Exodus 34:12-16
    Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images( for you shall worship no other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God),lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot with their gods and make sacrifice to their gods, and one of them invites you and you eat of his sacrifice,and you take of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and make your sons play the harlot with their gods.
  • Exodus 23:32-33
    You shall make no covenant with them, nor with their gods.They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me. For if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • Numbers 33:52-56
    then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their engraved stones, destroy all their molded images, and demolish all their high places;you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell.Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’”
  • Deuteronomy 7:23-25
    But the Lord your God will deliver them over to you, and will inflict defeat upon them until they are destroyed.And He will deliver their kings into your hand, and you will destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.You shall burn the carved images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it; for it is an abomination to the Lord your God.
  • Deuteronomy 7:18
    you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt: