<< Deuteronomy 31:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD will deliver them over to you, and you must do to them exactly as I have commanded you.
  • 新标点和合本
    耶和华必将他们交给你们;你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必将他们交在你们面前,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必将他们交在你们面前,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。
  • 当代译本
    耶和华要把他们交给你们,你们要照我的一切吩咐处置他们。
  • 圣经新译本
    耶和华必把他们交给你们,你们照着我吩咐你们的一切命令对待他们。
  • 新標點和合本
    耶和華必將他們交給你們;你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必將他們交在你們面前,你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必將他們交在你們面前,你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
  • 當代譯本
    耶和華要把他們交給你們,你們要照我的一切吩咐處置他們。
  • 聖經新譯本
    耶和華必把他們交給你們,你們照著我吩咐你們的一切命令對待他們。
  • 呂振中譯本
    永恆主必將他們交在你們面前,你們要照我所吩咐你們的一切命令去處置他們。
  • 文理和合譯本
    耶和華既付之於爾、當如我所諭而待之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主既付之於爾、爾當待之如我所諭爾、
  • New International Version
    The Lord will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
  • New International Reader's Version
    The Lord will hand those nations over to you. Then you must do to them everything I’ve commanded you to do.
  • English Standard Version
    And the Lord will give them over to you, and you shall do to them according to the whole commandment that I have commanded you.
  • New Living Translation
    The Lord will hand over to you the people who live there, and you must deal with them as I have commanded you.
  • New American Standard Bible
    The Lord will turn them over to you, and you will do to them in accordance with all the commandments which I have commanded you.
  • New King James Version
    The Lord will give them over to you, that you may do to them according to every commandment which I have commanded you.
  • American Standard Version
    And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will deliver them over to you, and you must do to them exactly as I have commanded you.
  • King James Version
    And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
  • New English Translation
    The LORD will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
  • World English Bible
    Yahweh will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:2
    and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must completely destroy them. Make no treaty with them and show them no mercy.
  • Deuteronomy 20:16-17
    However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the LORD your God is giving you as an inheritance.You must completely destroy them— the Hethite, Amorite, Canaanite, Perizzite, Hivite, and Jebusite— as the LORD your God has commanded you,
  • Exodus 34:12-16
    Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.Because the LORD is jealous for his reputation, you are never to bow down to another god. He is a jealous God.“ Do not make a treaty with the inhabitants of the land, or else when they prostitute themselves with their gods and sacrifice to their gods, they will invite you, and you will eat their sacrifices.Then you will take some of their daughters as brides for your sons. Their daughters will prostitute themselves with their gods and cause your sons to prostitute themselves with their gods.
  • Exodus 23:32-33
    You must not make a covenant with them or their gods.They must not remain in your land, or else they will make you sin against me. If you serve their gods, it will be a snare for you.”
  • Numbers 33:52-56
    you must drive out all the inhabitants of the land before you, destroy all their stone images and cast images, and demolish all their high places.You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes.But if you don’t drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs for your eyes and thorns for your sides; they will harass you in the land where you will live.And what I had planned to do to them, I will do to you.”
  • Deuteronomy 7:23-25
    The LORD your God will give them over to you and throw them into great confusion until they are destroyed.He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them.Burn up the carved images of their gods. Don’t covet the silver and gold on the images and take it for yourself, or else you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.
  • Deuteronomy 7:18
    do not be afraid of them. Be sure to remember what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt: