<< 申命记 31:26 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “你们要把这律法书,放在耶和华你们的神的约柜旁,可以在那里作反对你们的见证,
  • 新标点和合本
    “将这律法书放在耶和华你们神的约柜旁,可以在那里见证以色列人的不是;
  • 和合本2010(上帝版)
    “把这律法书拿来,放在耶和华—你们上帝的约柜旁,可以在那里作指责你们的见证。
  • 和合本2010(神版)
    “把这律法书拿来,放在耶和华—你们神的约柜旁,可以在那里作指责你们的见证。
  • 当代译本
    “把这律法书放在你们的上帝耶和华的约柜旁,作为指控你们的证据。
  • 新標點和合本
    「將這律法書放在耶和華-你們神的約櫃旁,可以在那裏見證以色列人的不是;
  • 和合本2010(上帝版)
    「把這律法書拿來,放在耶和華-你們上帝的約櫃旁,可以在那裏作指責你們的見證。
  • 和合本2010(神版)
    「把這律法書拿來,放在耶和華-你們神的約櫃旁,可以在那裏作指責你們的見證。
  • 當代譯本
    「把這律法書放在你們的上帝耶和華的約櫃旁,作為指控你們的證據。
  • 聖經新譯本
    “你們要把這律法書,放在耶和華你們的神的約櫃旁,可以在那裡作反對你們的見證,
  • 呂振中譯本
    『你們要將「這律法」書放在永恆主你們的上帝的約櫃旁,好讓它在那裏做見證指責你們的不對。
  • 文理和合譯本
    以此律書、置於爾上帝耶和華約匱之側、為證於爾、
  • 文理委辦譯本
    以此律法之書、置於爾上帝耶和華法匱之旁、以為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以此律法之書、置於主爾天主約匱之旁、可在彼向爾曹作證、
  • New International Version
    “ Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. There it will remain as a witness against you.
  • New International Reader's Version
    “ Take this Book of the Law. Place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you.
  • English Standard Version
    “ Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.
  • New Living Translation
    “ Take this Book of Instruction and place it beside the Ark of the Covenant of the Lord your God, so it may remain there as a witness against the people of Israel.
  • Christian Standard Bible
    “ Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God so that it may remain there as a witness against you.
  • New American Standard Bible
    “ Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God, so that it may remain there as a witness against you.
  • New King James Version
    “ Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there as a witness against you;
  • American Standard Version
    Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God so that it may remain there as a witness against you.
  • King James Version
    Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
  • New English Translation
    “ Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. It will remain there as a witness against you,
  • World English Bible
    “ Take this book of the law, and put it by the side of the ark of Yahweh your God’s covenant, that it may be there for a witness against you.

交叉引用

  • 申命记 31:19
    所以,现在你们要为自己写下这首诗歌来,教导以色列人,放在他们口中,使这首诗歌成为我反对他们的见证。
  • 罗马书 3:19-20
    然而我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话可讲,使全世界的人都伏在神的审判之下。没有一个人可以靠行律法,在神面前得称为义,因为藉着律法,人对于罪才有充分的认识。
  • 列王纪下 22:13-19
    “你们去,为了我、为了人民、为了犹大全国,因着所发现的这书卷上的话求问耶和华,因为耶和华向我们所发的怒气极大;这是因着我们的祖先没有听从这律法书上的话,没有照着所有写给我们的去行。”于是希勒家祭司、亚希甘、亚革博、沙番、亚撒雅去见女先知户勒大。她就是掌管礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。她住在耶路撒冷第二区;他们就把事情都告诉了她。她对他们说:“耶和华以色列的神这样说:‘告诉那差你们到我这里来的人说:耶和华这样说:看哪,我要照着犹大王所念那书卷上所有的话,使灾祸降临在这地方和它的居民身上,因为他们背弃了我,向别的神焚香。他们所行的一切都使我发怒,因此我的怒火要在这地方燃点,不会熄灭。至于那差你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样对他说:耶和华以色列的神这样说:有关你所听见的话,你听见我攻击这地方和它的居民的话,就是他们要成为荒凉,受咒诅,你的心就顺服,在我面前谦卑,又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已经听到了。这是耶和华的宣告。
  • 历代志下 34:14-15
    他们把献给耶和华殿的银子拿出来的时候,希勒家祭司发现了耶和华藉摩西所传的律法书。希勒家对书记沙番说:“我在耶和华的殿里发现了律法书。”希勒家就把书交给沙番。
  • 列王纪下 22:8-11
    希勒家大祭司对书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了一卷律法书。”他把书卷交给沙番;沙番就阅读那书卷。书记沙番来见王,向王回报说:“你的臣仆已经把殿里的银子清点,交在耶和华殿里管理工匠的人手中。”书记沙番又告诉王说:“希勒家大祭司交给我一卷书卷。”书记沙番就在王面前诵读那书卷。王听见律法书上的话的时候,就撕裂自己的衣服。
  • 列王纪上 8:9
    约柜里面只有两块石版,这两块石版在以色列人出埃及地以后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山放在那里的。
  • 加拉太书 2:19
    我藉着律法已经向律法死了,使我可以向神活着。