<< 申命記 31:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    以色列眾人來到永恆主你的上帝所選擇的地方朝見他,那時你要當着以色列眾人面前將這律法誦讀給他們聽。
  • 新标点和合本
    以色列众人来到耶和华你神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当以色列众人来到耶和华—你上帝所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当以色列众人来到耶和华—你神所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。
  • 当代译本
    所有以色列人到你们的上帝耶和华选定的地方朝见祂时,你们要当众大声宣读这律法。
  • 圣经新译本
    以色列众人来到耶和华你的神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。
  • 新標點和合本
    以色列眾人來到耶和華-你神所選擇的地方朝見他。那時,你要在以色列眾人面前將這律法念給他們聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當以色列眾人來到耶和華-你上帝所選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前念這律法給他們聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當以色列眾人來到耶和華-你神所選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前念這律法給他們聽。
  • 當代譯本
    所有以色列人到你們的上帝耶和華選定的地方朝見祂時,你們要當眾大聲宣讀這律法。
  • 聖經新譯本
    以色列眾人來到耶和華你的神選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前把這律法宣讀給他們聽。
  • 文理和合譯本
    以色列眾咸至、覲爾上帝耶和華、於其所選之處、當誦此律、使眾聞之、
  • 文理委辦譯本
    以色列族眾俱至、立於爾上帝耶和華前、在其特簡為室之所、必誦此律法、使以色列眾聽之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列眾咸至、覲主爾之天主在其所選之處、當誦此律法在以色列眾前、使其聞之、
  • New International Version
    when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.
  • New International Reader's Version
    That’s when all the Israelites come to appear in front of the Lord your God at the holy tent. It will be at the place he will choose. You must read this law to them.
  • English Standard Version
    when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
  • New Living Translation
    you must read this Book of Instruction to all the people of Israel when they assemble before the Lord your God at the place he chooses.
  • Christian Standard Bible
    when all Israel assembles in the presence of the LORD your God at the place he chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
  • New American Standard Bible
    when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place which He will choose, you shall read this Law before all Israel so that they hear it.
  • New King James Version
    when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place which He chooses, you shall read this law before all Israel in their hearing.
  • American Standard Version
    when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
  • Holman Christian Standard Bible
    when all Israel assembles in the presence of the Lord your God at the place He chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
  • King James Version
    When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
  • New English Translation
    when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place he chooses, you must read this law before them within their hearing.
  • World English Bible
    when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

交叉引用

  • 列王紀下 23:2
    王上永恆主的殿,猶大眾人和耶路撒冷的居民、都跟他一同去;還有祭司和神言人們、以及眾民、無論大小也都去;王就把永恆主殿裏所發現的《約書》裏面一切的話都唸給他們聽。
  • 約書亞記 8:34-35
    然後約書亞將律法上祝福與咒詛的話、照律法書上所寫的全都宣讀一遍。摩西所吩咐的一切話、約書亞當着以色列全體大眾、和婦女小孩、以及在他們中間行走的寄居者面前、沒有一句不宣讀的。
  • 申命記 12:5
    不,永恆主你們的上帝從你們眾族派中選擇了甚麼地方做立他名的所在,你們就要到那地方、訪問他的居所;
  • 申命記 16:16-17
    『一年三次你所有的男丁都要朝見永恆主你的上帝,在他所要選擇的地方、當除酵節七七節住棚節的時候朝見他;可不要空手朝見永恆主;各人要按手頭的力量照永恆主你的上帝所賜給你的福獻禮物。
  • 使徒行傳 15:21
    因為論到摩西嘛、從古代以來,在各城裏自有宣傳他的人,每安息日在會堂裏、他的書都被宣讀着。』
  • 尼希米記 8:13
    第二天眾民的父系族長、祭司和利未人、都聚集到經學士以斯拉那裏,要留心聽律法上的話。
  • 尼希米記 8:1-8
    那時眾民如同一人聚集在水門前的廣場上,請經學士以斯拉將摩西的律法書帶來:那律法是永恆主吩咐以色列人遵守的。七月一日、祭司以斯拉將律法書帶到一切聽了能明白的男女大眾面前。他在水門前的廣場前面、從天亮到中午、在男女和能明白的人面前一直誦讀;眾民都側耳傾聽這律法書。經學士以斯拉站在為這事特製的木臺上;在他身旁有瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家,和瑪西雅、站在他右邊;有毘大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利亞、和米書蘭、站在他左邊。經學士以斯拉在高過眾民以上的地方、當着眾民眼前把書卷展開;他一展開了,眾民就都站起來。以斯拉祝頌了永恆主至大的上帝;眾民都舉手應聲地說:『阿們!阿們!』又俯身,面伏於地、敬拜永恆主。耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毘萊雅,這些利未人幫助人民明白律法;人民始終站着。以斯拉清清楚楚地唸那書卷,誦讀上帝的律法,講明意義,使人民明白所誦讀的。
  • 使徒行傳 13:15
    律法和神言人的書宣讀了以後,會堂管事們就差遣人到他們跟前說:『同人弟兄們,你們心裏若有甚麼要向民眾勸勉的話,請說。』
  • 出埃及記 34:24
    我要把列國人從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去朝見永恆主你的上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。』
  • 詩篇 84:7
    他們行走、力上加力,各人朝見上帝於錫安。
  • 出埃及記 23:16-17
    你要守收割之節,獻你勞作的初熟物,就是你在田地裏所播種的。你要守收集之節,就是在快要出年、你從田地裏收集你的農作物的時候。一年三次、你所有的男丁都要朝見主永恆主。
  • 尼希米記 9:3
    那天四分之一他們立在他們所站的地方,誦讀永恆主他們的上帝的律法書;又四分之一他們是認罪,敬拜永恆主他們的上帝。
  • 路加福音 4:16-17
    耶穌來到拿撒勒、他長大的地方,照他素常所行的在安息之日進了會堂,站起來要宣讀。有人把神言人以賽亞的書卷遞給他;他把書卷打開,找到一個地方、寫着說:
  • 尼希米記 8:18
    從頭一天直到末一天、以斯拉天天誦讀着上帝的律法書。眾人都過了節七天;第八天照典章有聖節會。