<< 申命記 31:11 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以色列眾咸至、覲爾上帝耶和華、於其所選之處、當誦此律、使眾聞之、
  • 新标点和合本
    以色列众人来到耶和华你神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。
  • 和合本2010(上帝版)
    当以色列众人来到耶和华—你上帝所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。
  • 和合本2010(神版)
    当以色列众人来到耶和华—你神所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。
  • 当代译本
    所有以色列人到你们的上帝耶和华选定的地方朝见祂时,你们要当众大声宣读这律法。
  • 圣经新译本
    以色列众人来到耶和华你的神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。
  • 新標點和合本
    以色列眾人來到耶和華-你神所選擇的地方朝見他。那時,你要在以色列眾人面前將這律法念給他們聽。
  • 和合本2010(上帝版)
    當以色列眾人來到耶和華-你上帝所選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前念這律法給他們聽。
  • 和合本2010(神版)
    當以色列眾人來到耶和華-你神所選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前念這律法給他們聽。
  • 當代譯本
    所有以色列人到你們的上帝耶和華選定的地方朝見祂時,你們要當眾大聲宣讀這律法。
  • 聖經新譯本
    以色列眾人來到耶和華你的神選擇的地方朝見他的時候,你要在以色列眾人面前把這律法宣讀給他們聽。
  • 呂振中譯本
    以色列眾人來到永恆主你的上帝所選擇的地方朝見他,那時你要當着以色列眾人面前將這律法誦讀給他們聽。
  • 文理委辦譯本
    以色列族眾俱至、立於爾上帝耶和華前、在其特簡為室之所、必誦此律法、使以色列眾聽之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列眾咸至、覲主爾之天主在其所選之處、當誦此律法在以色列眾前、使其聞之、
  • New International Version
    when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.
  • New International Reader's Version
    That’s when all the Israelites come to appear in front of the Lord your God at the holy tent. It will be at the place he will choose. You must read this law to them.
  • English Standard Version
    when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
  • New Living Translation
    you must read this Book of Instruction to all the people of Israel when they assemble before the Lord your God at the place he chooses.
  • Christian Standard Bible
    when all Israel assembles in the presence of the LORD your God at the place he chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
  • New American Standard Bible
    when all Israel comes to appear before the Lord your God at the place which He will choose, you shall read this Law before all Israel so that they hear it.
  • New King James Version
    when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place which He chooses, you shall read this law before all Israel in their hearing.
  • American Standard Version
    when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
  • Holman Christian Standard Bible
    when all Israel assembles in the presence of the Lord your God at the place He chooses, you are to read this law aloud before all Israel.
  • King James Version
    When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
  • New English Translation
    when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place he chooses, you must read this law before them within their hearing.
  • World English Bible
    when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

交叉引用

  • 列王紀下 23:2
    王與猶大人、耶路撒冷居民、祭司先知、及所有民眾、無論長幼、咸上耶和華室、王誦耶和華室中、所得約書之言、俾眾聽聞、
  • 約書亞記 8:34-35
    厥後、約書亞宣讀律書所載祝詛諸言、摩西所命者、約書亞於以色列會眾、與其婦孺、及其中賓旅前、悉宣讀之、不遺一詞、
  • 申命記 12:5
    爾上帝耶和華於爾支派中、所選寄名之處、爾當詣而求之、
  • 申命記 16:16-17
    除酵節、七七節、構廬節、爾之丁男、每歲三覲爾上帝耶和華、於其所選之處、毋徒手而至、各依爾上帝耶和華所錫之嘏、隨力以獻、○
  • 使徒行傳 15:21
    蓋伊古以來、摩西之書、於各邑有宣之者、每安息日、讀於會堂也、○
  • 尼希米記 8:13
    翌日、民眾之族長、及祭司利未人、咸集於文士以斯拉所、欲詳聽法律之言、
  • 尼希米記 8:1-8
    七月既屆、以色列族居於故邑、眾如一人、集於水門前之場、請文士以斯拉攜摩西律書、耶和華所命於以色列人者、七月朔、祭司以斯拉攜律、至會眾男女、凡能聽而明者之前、自朝至於日中、在水門前之場、對諸男女凡能明者誦之、民皆傾耳而聽、文士以斯拉立於特備木臺之上、瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家、瑪西雅、侍於右、毘大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利雅、米書蘭、侍於左、以斯拉立於民上、展書、為眾目擊、民皆起立、以斯拉頌讚惟皇上帝耶和華、民咸舉手、應曰、阿們、阿們、遂俯首崇拜耶和華、耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、何第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毘萊雅、與利未人、訓民明律、庶民立於其所、利未人朗誦上帝律書、解釋其義、俾民洞悉所誦者、
  • 使徒行傳 13:15
    讀律法與先知書畢、司會堂者、使人謂之曰、兄弟乎、若有言勸民、請言之、
  • 出埃及記 34:24
    我必驅列邦於爾前、恢廓爾境、每歲三往覲爾上帝耶和華時、無人覬覦爾地、
  • 詩篇 84:7
    彼眾行邁、其力遞增、各覲上帝於郇兮、
  • 出埃及記 23:16-17
    於力田得其初實之季、守穫稼節、於歲暮斂厥田穀之季、守收藏節、爾之丁男、每歲三覲主耶和華、○
  • 尼希米記 9:3
    是日之時、四分之一立於其所、誦其上帝耶和華之律書、四分之一認罪、崇拜其上帝耶和華、
  • 路加福音 4:16-17
    至拿撒勒、即其長育之區、於安息日、循其規入會堂、立而誦讀、或以先知以賽亞書予之、開卷見所載云、
  • 尼希米記 8:18
    自首日至末日、以斯拉日誦上帝之律書、民眾守節七日、越至八日、循其常例、而集肅會、