<< Deuteronomy 30:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • 新标点和合本
    那时,耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—你的上帝就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的上帝必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—你的神就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的神必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 当代译本
    祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。
  • 圣经新译本
    那时,耶和华你的神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。
  • 新標點和合本
    那時,耶和華-你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-你的上帝就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華-你的上帝必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-你的神就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華-你的神必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。
  • 當代譯本
    祂必改變你們被擄的境遇,憐憫你們,把你們從祂驅逐你們去的列國招聚回來。
  • 聖經新譯本
    那時,耶和華你的神就必使你這被擄的人回歸,他必憐憫你;耶和華你的神必從你被分散到的萬民中,把你再召集回來。
  • 呂振中譯本
    那麼永恆主你的上帝就必使你恢復故業,就必憐憫你,將你從永恆主你的上帝分散你到的萬族之民中再招集回來。
  • 文理和合譯本
    則爾上帝耶和華將矜恤爾、返爾俘囚、自散爾而至之列邦集爾、
  • 文理委辦譯本
    則爾上帝耶和華將矜憫爾曹、使被虜者得返故土、昔散爾於列邦、今必使爾復集。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則主爾之天主將矜恤爾、返爾俘囚、主爾之天主散爾於列邦、必由彼聚爾返、
  • New International Version
    then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
  • New International Reader's Version
    When all that happens, the Lord your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He’ll bring you back from all the nations where he scattered you.
  • English Standard Version
    then the Lord your God will restore your fortunes and have mercy on you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New Living Translation
    then the Lord your God will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you back from all the nations where he has scattered you.
  • Christian Standard Bible
    then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
  • New King James Version
    that the Lord your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the Lord your God has scattered you.
  • American Standard Version
    that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    then He will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • King James Version
    That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.
  • New English Translation
    the LORD your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he has scattered you.
  • World English Bible
    that then Yahweh your God will release you from captivity, have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.

交叉引用

  • Jeremiah 29:14
    I will let Myself be found by you,’ declares the Lord,‘ and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you,’ declares the Lord,‘ and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.’
  • Psalms 147:2
    The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel.
  • Ezekiel 36:24
    For I will take you from the nations, and gather you from all the lands; and I will bring you into your own land.
  • Lamentations 3:32
    For if He causes grief, Then He will have compassion In proportion to His abundant mercy.
  • Ezekiel 34:12-13
    As a shepherd cares for his flock on a day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will rescue them from all the places where they were scattered on a cloudy and gloomy day.I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.
  • Romans 11:31
    so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy.
  • Psalms 106:45-47
    And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His mercy.He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.Save us, Lord our God, And gather us from the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise.
  • Zechariah 8:7-8
    The Lord of armies says this:‘ Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.’
  • Lamentations 3:22
    The Lord’s acts of mercy indeed do not end, For His compassions do not fail.
  • Jeremiah 31:10
    Hear the word of the Lord, you nations, And declare it in the coastlands far away, And say,“ He who scattered Israel will gather him, And He will keep him as a shepherd keeps his flock.”
  • Romans 11:23
    And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in; for God is able to graft them in again.
  • Jeremiah 32:37-44
    Behold, I am going to gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath, and in great indignation; and I will bring them back to this place and have them live in safety.They shall be My people, and I will be their God;and I will give them one heart and one way, so that they will fear Me always, for their own good and for the good of their children after them.I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts, so that they will not turn away from Me.I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and all My soul.For this is what the Lord says:‘ Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them.And fields will be purchased in this land of which you say,“ It is a desolation, without man or animal; it has been handed over to the Chaldeans.”People will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland, and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,’ declares the Lord.”
  • Romans 11:26
    and so all Israel will be saved; just as it is written:“ The Deliverer will come from Zion, He will remove ungodliness from Jacob.”
  • Psalms 126:1-4
    When the Lord brought back the captives of Zion, We were like those who dream.Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”The Lord has done great things for us; We are joyful.Restore our fortunes, Lord, As the streams in the South.
  • Ezra 1:1-4
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying:“ This is what Cyrus king of Persia says:‘ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and He has appointed me to rebuild for Him a house in Jerusalem, which is in Judah.Whoever there is among you of all His people, may his God be with him! Go up to Jerusalem which is in Judah and rebuild the house of the Lord, the God of Israel; He is the God who is in Jerusalem.And every survivor, at whatever place he may live, the people of that place are to support him with silver and gold, with equipment and cattle, together with a voluntary offering for the house of God which is in Jerusalem.’ ”
  • Isaiah 56:8
    The Lord God, who gathers the dispersed of Israel, declares,“ I will yet gather others to them, to those already gathered.”