<< Deuteronomy 30:17 >>

本节经文

  • New International Version
    But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,
  • 新标点和合本
    倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神,
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们,
  • 和合本2010(神版)
    倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们,
  • 当代译本
    但倘若你们心中偏离,不肯听从,被引诱去祭拜、供奉别的神明,
  • 圣经新译本
    但是,如果你的心偏离了,不肯听从,却被人勾引,去敬拜和事奉别的神;
  • 新標點和合本
    倘若你心裏偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神,
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們,
  • 和合本2010(神版)
    倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們,
  • 當代譯本
    但倘若你們心中偏離,不肯聽從,被引誘去祭拜、供奉別的神明,
  • 聖經新譯本
    但是,如果你的心偏離了,不肯聽從,卻被人勾引,去敬拜和事奉別的神;
  • 呂振中譯本
    倘若你的心偏離,不肯聽從,反而被勾引、去敬拜事奉別的神,
  • 文理和合譯本
    如爾中心違離、不欲聽從、為人所誘、崇事他神、
  • 文理委辦譯本
    如爾心違逆不從斯命、見誘於人、服事崇拜他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾心偏倚、不願聽從、見誘於人、奉事崇拜異邦之神、
  • New International Reader's Version
    Don’t let your hearts turn away from the Lord. Instead, obey him. Don’t let yourselves be drawn away to other gods. And don’t bow down to them and worship them.
  • English Standard Version
    But if your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them,
  • New Living Translation
    “ But if your heart turns away and you refuse to listen, and if you are drawn away to serve and worship other gods,
  • Christian Standard Bible
    But if your heart turns away and you do not listen and you are led astray to bow in worship to other gods and serve them,
  • New American Standard Bible
    But if your heart turns away and you will not obey, but allow yourself to be led astray and you worship other gods and serve them,
  • New King James Version
    But if your heart turns away so that you do not hear, and are drawn away, and worship other gods and serve them,
  • American Standard Version
    But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
  • Holman Christian Standard Bible
    But if your heart turns away and you do not listen and you are led astray to bow down to other gods and worship them,
  • King James Version
    But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
  • New English Translation
    However, if you turn aside and do not obey, but are lured away to worship and serve other gods,
  • World English Bible
    But if your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away and worship other gods, and serve them,

交叉引用

  • Hebrews 3:12
    See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Proverbs 1:32
    For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
  • 1 Samuel 12 25
    Yet if you persist in doing evil, both you and your king will perish.”
  • 2 Timothy 4 4
    They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
  • Deuteronomy 17:17
    He must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold.
  • Hebrews 12:25
    See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
  • John 3:19-21
    This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • Deuteronomy 29:18-28
    Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking,“ I will be safe, even though I persist in going my own way,” they will bring disaster on the watered land as well as the dry.The Lord will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the Lord will blot out their names from under heaven.The Lord will single them out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the Lord has afflicted it.The whole land will be a burning waste of salt and sulfur— nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboyim, which the Lord overthrew in fierce anger.All the nations will ask:“ Why has the Lord done this to this land? Why this fierce, burning anger?”And the answer will be:“ It is because this people abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.Therefore the Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.In furious anger and in great wrath the Lord uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now.”
  • 1 Kings 11 2
    They were from nations about which the Lord had told the Israelites,“ You must not intermarry with them, because they will surely turn your hearts after their gods.” Nevertheless, Solomon held fast to them in love.
  • Proverbs 14:14
    The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.