<< Второзаконие 30:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只要你听从耶和华—你上帝的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,尽心尽性归向耶和华—你的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    只要你听从耶和华—你神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,尽心尽性归向耶和华—你的神。”
  • 圣经新译本
    只要你听从耶和华你的神的话,谨守这律法书上所写的诫命和律例;只要你一心一意回转归向耶和华你的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只要你聽從耶和華-你上帝的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,盡心盡性歸向耶和華-你的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只要你聽從耶和華-你神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,盡心盡性歸向耶和華-你的神。」
  • 聖經新譯本
    只要你聽從耶和華你的神的話,謹守這律法書上所寫的誡命和律例;只要你一心一意回轉歸向耶和華你的神。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若聽從主爾天主之言、守此律法書所載主之誡命律例、盡心盡意歸主爾之天主、則有如此、
  • New International Version
    if you obey the Lord your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • New International Reader's Version
    But you must obey the Lord your God. You must keep his commands and rules. They are written in this Book of the Law. You must turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • English Standard Version
    when you obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes that are written in this Book of the Law, when you turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • New Living Translation
    The Lord your God will delight in you if you obey his voice and keep the commands and decrees written in this Book of Instruction, and if you turn to the Lord your God with all your heart and soul.
  • Christian Standard Bible
    when you obey the LORD your God by keeping his commands and statutes that are written in this book of the law and return to him with all your heart and all your soul.
  • New American Standard Bible
    if you obey the Lord your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, if you turn to the Lord your God with all your heart and soul.
  • New King James Version
    if you obey the voice of the Lord your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, and if you turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • American Standard Version
    if thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    when you obey the Lord your God by keeping His commands and statutes that are written in this book of the law and return to Him with all your heart and all your soul.
  • King James Version
    If thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law,[ and] if thou turn unto the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul.
  • New English Translation
    if you obey the LORD your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him with your whole mind and being.
  • World English Bible
    if you will obey Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul.

交叉引用

  • Второзаконие 30:2
    and when you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today, (niv)
  • 1 Коринфянам 7 19
    Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God’s commands is what counts. (niv)
  • Деяния 3:19
    Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord, (niv)
  • Деяния 26:20
    First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds. (niv)
  • Второзаконие 4:29
    But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. (niv)
  • Второзаконие 30:8
    You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today. (niv)
  • Иезекииль 33:19
    And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so. (niv)
  • Исаия 55:2-3
    Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David. (niv)
  • Иезекииль 33:14
    And if I say to a wicked person,‘ You will surely die,’ but they then turn away from their sin and do what is just and right— (niv)
  • Иезекииль 33:11
    Say to them,‘ As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?’ (niv)
  • Плач Иеремии 3 40-Плач Иеремии 3 41
    Let us examine our ways and test them, and let us return to the Lord.Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say: (niv)
  • Неемия 1:9
    but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.’ (niv)
  • Иезекииль 18:21
    “ But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die. (niv)