<< Deuteronomy 3:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon
  • 新标点和合本
    那时,我们从约旦河东两个亚摩利王的手将亚嫩谷直到黑门山之地夺过来(
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,我们从两个亚摩利王的手里把约旦河东边的地夺过来,从亚嫩谷直到黑门山,
  • 和合本2010(神版)
    那时,我们从两个亚摩利王的手里把约旦河东边的地夺过来,从亚嫩谷直到黑门山,
  • 当代译本
    于是,我们攻占了约旦河东两个亚摩利王的土地,从亚嫩谷一直到黑门山——
  • 圣经新译本
    那时,我们从约旦河东亚摩利人的两个王手里,把从亚嫩谷直到黑门山的地夺了过来,(
  • 新標點和合本
    那時,我們從約旦河東兩個亞摩利王的手將亞嫩谷直到黑門山之地奪過來(
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,我們從兩個亞摩利王的手裏把約旦河東邊的地奪過來,從亞嫩谷直到黑門山,
  • 和合本2010(神版)
    那時,我們從兩個亞摩利王的手裏把約旦河東邊的地奪過來,從亞嫩谷直到黑門山,
  • 當代譯本
    於是,我們攻佔了約旦河東兩個亞摩利王的土地,從亞嫩谷一直到黑門山——
  • 聖經新譯本
    那時,我們從約旦河東亞摩利人的兩個王手裡,把從亞嫩谷直到黑門山的地奪了過來,(
  • 呂振中譯本
    那時我們從約但河東邊亞摩利人兩個王手中、將亞嫩谿谷直到黑門山的地都奪取過來(
  • 文理和合譯本
    當時我自約但東、亞摩利二王之手、取其土地、自亞嫩谷、至黑門山、
  • 文理委辦譯本
    在約但之東、自亞嫩河、及黑門山、亞摩哩二王之地、為我所取、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時我自二亞摩利王手取約但東之地、自亞嫩溪至黑門山、
  • New International Version
    So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.
  • New International Reader's Version
    So at that time we took the territory east of the Jordan River. We captured it from those two Amorite kings. The territory goes all the way from the Arnon River valley to Mount Hermon.
  • English Standard Version
    So we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon
  • New Living Translation
    “ So we took the land of the two Amorite kings east of the Jordan River— all the way from the Arnon Gorge to Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible
    “ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,
  • New American Standard Bible
    “ So at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the Valley of Arnon to Mount Hermon
  • New King James Version
    “ And at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were on this side of the Jordan, from the River Arnon to Mount Hermon
  • American Standard Version
    And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,
  • King James Version
    And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that[ was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
  • World English Bible
    We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.

交叉引用

  • Joshua 13:9-12
    Their territory started from Aroer( on the edge of the Arnon Valley), included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba as far as Dibon,and all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, and ended at the Ammonite border.Their territory also included Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah–the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei.( He was one of the few remaining Rephaites.) Moses defeated them and took their lands.
  • Joshua 12:2-6
    King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled from Aroer( on the edge of the Arnon Valley)– including the city in the middle of the valley and half of Gilead– all the way to the Jabbok Valley bordering Ammonite territory.His kingdom included the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah( the Salt Sea), including the route to Beth Jeshimoth and the area southward below the slopes of Pisgah.The territory of King Og of Bashan, one of the few remaining Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edreiand ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead as far as the border of King Sihon of Heshbon.Moses the LORD’s servant and the Israelites defeated them and Moses the LORD’s servant assigned their land to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
  • Numbers 32:33-42
    So Moses gave to the Gadites, the Reubenites, and to half the tribe of Manasseh son of Joseph the realm of King Sihon of the Amorites, and the realm of King Og of Bashan, the entire land with its cities and the territory surrounding them.The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities, and constructed pens for their flocks.The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,Nebo, Baal Meon( with a change of name), and Sibmah. They renamed the cities they built.The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it.So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there.Now Jair son of Manasseh went and captured their small towns and named them Havvoth Jair.Then Nobah went and captured Kenath and its villages and called it Nobah after his own name.