<< Deuteronomio 3:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你容我过去,看约旦河那边的美地,就是那佳美的山地和黎巴嫩。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你让我过去,看约旦河另一边的美地,就是那佳美的山区和黎巴嫩。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你让我过去,看约旦河另一边的美地,就是那佳美的山区和黎巴嫩。’
  • 当代译本
    求你让我过去看看约旦河那边的佳美之地——那美好的山区和黎巴嫩。’
  • 圣经新译本
    求你让我过去,看看约旦河西的美地,就是那美好的山地和黎巴嫩。’
  • 新標點和合本
    求你容我過去,看約旦河那邊的美地,就是那佳美的山地和黎巴嫩。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你讓我過去,看約旦河另一邊的美地,就是那佳美的山區和黎巴嫩。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你讓我過去,看約旦河另一邊的美地,就是那佳美的山區和黎巴嫩。』
  • 當代譯本
    求你讓我過去看看約旦河那邊的佳美之地——那美好的山區和黎巴嫩。』
  • 聖經新譯本
    求你讓我過去,看看約旦河西的美地,就是那美好的山地和黎巴嫩。’
  • 呂振中譯本
    求你容我過去,看約但河西邊美好之地、那美好之山地和利巴嫩。」
  • 文理和合譯本
    求爾容我渡約但、觀河西之美地佳山、及利巴嫩、
  • 文理委辦譯本
    請爾容我濟約但河、觀茲腴壤、及其名山、與利巴嫩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主容我渡約但、觀約但西之美地、與其美山及利巴嫩、
  • New International Version
    Let me go over and see the good land beyond the Jordan— that fine hill country and Lebanon.”
  • New International Reader's Version
    Let me go across the Jordan River. Let me see the good land beyond it. I want to see that fine hill country and Lebanon.”
  • English Standard Version
    Please let me go over and see the good land beyond the Jordan, that good hill country and Lebanon.’
  • New Living Translation
    Please let me cross the Jordan to see the wonderful land on the other side, the beautiful hill country and the Lebanon mountains.’
  • Christian Standard Bible
    Please let me cross over and see the beautiful land on the other side of the Jordan, that good hill country and Lebanon.
  • New American Standard Bible
    Please let me cross over and see the good land that is beyond the Jordan, that good hill country, and Lebanon.’
  • New King James Version
    I pray, let me cross over and see the good land beyond the Jordan, those pleasant mountains, and Lebanon.’
  • American Standard Version
    Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Please let me cross over and see the beautiful land on the other side of the Jordan, that good hill country and Lebanon.
  • King James Version
    I pray thee, let me go over, and see the good land that[ is] beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
  • New English Translation
    Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River– this good hill country and the Lebanon!”
  • World English Bible
    Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that fine mountain, and Lebanon.”

交叉引用

  • Deuteronomio 4:21-22
    The Lord was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the Lord your God is giving you as your inheritance.I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land. (niv)
  • Éxodo 3:8
    So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey— the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites. (niv)
  • Deuteronomio 11:11-12
    But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.It is a land the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end. (niv)
  • Números 32:5
    If we have found favor in your eyes,” they said,“ let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.” (niv)
  • Ezequiel 20:6
    On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands. (niv)