<< 申命记 3:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    ‘主耶和华啊,你已开始将你的伟大和你大能的手显给你仆人看。在天上,在地下,有什么神明能像你行事,像你有大能的作为呢?
  • 新标点和合本
    ‘主耶和华啊,你已将你的大力大能显给仆人看。在天上,在地下,有什么神能像你行事、像你有大能的作为呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    ‘主耶和华啊,你已开始将你的伟大和你大能的手显给你仆人看。在天上,在地下,有什么神明能像你行事,像你有大能的作为呢?
  • 当代译本
    ‘主耶和华啊,你已向仆人彰显你的伟大和权能,天上地下没有神明可与你相比!
  • 圣经新译本
    ‘主耶和华啊,你已经把你的伟大和你有能力的手显给你的仆人看;在天上地下,哪一个神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
  • 新標點和合本
    『主耶和華啊,你已將你的大力大能顯給僕人看。在天上,在地下,有甚麼神能像你行事、像你有大能的作為呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    『主耶和華啊,你已開始將你的偉大和你大能的手顯給你僕人看。在天上,在地下,有甚麼神明能像你行事,像你有大能的作為呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    『主耶和華啊,你已開始將你的偉大和你大能的手顯給你僕人看。在天上,在地下,有甚麼神明能像你行事,像你有大能的作為呢?
  • 當代譯本
    『主耶和華啊,你已向僕人彰顯你的偉大和權能,天上地下沒有神明可與你相比!
  • 聖經新譯本
    ‘主耶和華啊,你已經把你的偉大和你有能力的手顯給你的僕人看;在天上地下,哪一個神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
  • 呂振中譯本
    「我主永恆主啊,是你已經開始將你的至大和你大力的手顯給你僕人看的;在天上、在地上、有哪一位神能照你的作為和你大能的樣子行事呢?
  • 文理和合譯本
    主耶和華歟、爾以大威大能、顯示爾僕、在天在地、尚有何神、能為爾所為、行爾所行大能之事乎、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華與、爾以大力、顯其有為、示於爾僕、在天地間、豈再有上帝、能顯如此之大有為耶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主耶和華歟、已顯大威大力示於主之僕、在天在地、有何神能行如主所行之事、能有若主之大能乎、
  • New International Version
    “ Sovereign Lord, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?
  • New International Reader's Version
    “ Lord and King, you have begun to show me how great you are. You have shown me how strong your hand is. You do great works and mighty acts. There isn’t any god in heaven or on earth who can do what you do.
  • English Standard Version
    ‘ O Lord God, you have only begun to show your servant your greatness and your mighty hand. For what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as yours?
  • New Living Translation
    ‘ O Sovereign Lord, you have only begun to show your greatness and the strength of your hand to me, your servant. Is there any god in heaven or on earth who can perform such great and mighty deeds as you do?
  • Christian Standard Bible
    Lord GOD, you have begun to show your greatness and your strong hand to your servant, for what god is there in heaven or on earth who can perform deeds and mighty acts like yours?
  • New American Standard Bible
    ‘ Lord God, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours?
  • New King James Version
    ‘ O Lord GOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your mighty hand, for what god is there in heaven or on earth who can do anything like Your works and Your mighty deeds?
  • American Standard Version
    O Lord Jehovah, thou hast begun to show thy servant thy greatness, and thy strong hand: for what god is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy mighty acts?
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord God, You have begun to show Your greatness and power to Your servant, for what god is there in heaven or on earth who can perform deeds and mighty acts like Yours?
  • King James Version
    O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God[ is there] in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?
  • New English Translation
    “ O, Lord GOD, you have begun to show me your greatness and strength.( What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)
  • World English Bible
    “ Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?

交叉引用

  • 出埃及记 15:11
    “耶和华啊,众神明中,谁能像你?谁能像你,至圣至荣,可颂可畏,施行奇事!
  • 申命记 11:2
    今日你们应当知道,而不是你们的儿女,因为他们不知道,也没有见过耶和华—你们上帝的管教、他的伟大、他大能的手和伸出来的膀臂,
  • 撒母耳记下 7:22
    因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有上帝。
  • 诗篇 71:19
    上帝啊,你的公义极高;行过大事的上帝啊,谁能像你?
  • 耶利米书 32:18-21
    你施慈爱给千万人,又将祖先的罪孽报应在他后世子孙身上。至大全能的上帝啊,万军之耶和华是你的名,你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。你在埃及地显神迹奇事,直到今日在以色列和世人中间也是如此,建立了自己的名声,正如今日一样。你用神迹奇事、大能的手、伸出来的膀臂和大可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及,
  • 诗篇 86:8
    主啊,诸神之中没有可与你相比的,你的作为也无以为比。
  • 诗篇 35:10
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 尼希米记 9:32
    “‘现在,我们的上帝啊,你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的上帝;我们的君王、官长、祭司、先知、祖先和你的众百姓,从亚述诸王的时候直到今日所遭遇的一切苦难,求你不要看为小事。
  • 诗篇 89:8
    耶和华—万军之上帝啊,哪一个大能者像耶和华?你的信实在你四围。
  • 以赛亚书 40:25
    那圣者说:“你们将谁与我相比,与我相等呢?”
  • 诗篇 145:3
    耶和华本为大,该受大赞美,其大无法测度。
  • 耶利米书 10:6
    耶和华啊,没有谁能与你相比!你本为大,你的名也大有能力。
  • 诗篇 145:6
    人要传讲你可畏的能力,我也要传扬你的伟大。
  • 诗篇 89:6
    因在天空谁能比耶和华呢?诸神之中,谁能像耶和华呢?
  • 但以理书 3:29
    现在我降旨,无论何方、何国、何族,凡有人毁谤沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝,他必被凌迟,他的房屋必成粪堆,因为没有别神能像这样施行拯救。”
  • 诗篇 106:2
    谁能传扬耶和华的大能?谁能表明他一切的美德?
  • 以赛亚书 40:18
    你们究竟将谁比上帝,用什么形像与他相较呢?