<< Deuteronomy 3:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Next we turned and headed for the land of Bashan, where King Og and his entire army attacked us at Edrei.
  • 新标点和合本
    “以后,我们转回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与我们交战。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我们又转回,朝巴珊的路上去。巴珊王噩和他的众百姓出来迎击我们,在以得来与我们交战。
  • 和合本2010(神版)
    “我们又转回,朝巴珊的路上去。巴珊王噩和他的众百姓出来迎击我们,在以得来与我们交战。
  • 当代译本
    “之后,我们前往巴珊,巴珊王噩率全军在以得来迎战我们。
  • 圣经新译本
    “后来我们回转过来,沿着到巴珊的路上去;巴珊王噩和他的众民,都出来迎着我们,在以得来与我们作战。
  • 新標點和合本
    「以後,我們轉回,向巴珊去。巴珊王噩和他的眾民都出來,在以得來與我們交戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我們又轉回,朝巴珊的路上去。巴珊王噩和他的眾百姓出來迎擊我們,在以得來與我們交戰。
  • 和合本2010(神版)
    「我們又轉回,朝巴珊的路上去。巴珊王噩和他的眾百姓出來迎擊我們,在以得來與我們交戰。
  • 當代譯本
    「之後,我們前往巴珊,巴珊王噩率全軍在以得來迎戰我們。
  • 聖經新譯本
    “後來我們回轉過來,沿著到巴珊的路上去;巴珊王噩和他的眾民,都出來迎著我們,在以得來與我們作戰。
  • 呂振中譯本
    『我們又轉了身,按到巴珊的路向上去;巴珊王噩和他的眾民都出來對我們接戰,在以得來上陣。
  • 文理和合譯本
    我儕轉由巴珊之道、巴珊王噩、率其民眾咸出、與我戰於以得來、
  • 文理委辦譯本
    我儕旋踵、道由巴山、巴山王噩率眾而出、至以得來與我戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕遂往巴珊、巴珊王噩帥其軍眾、出以敵我、至以得來與我戰、
  • New International Version
    Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.
  • New International Reader's Version
    Next, we turned and went up along the road toward Bashan. Og marched out with his whole army. They fought against us at Edrei. Og was the king of Bashan.
  • English Standard Version
    “ Then we turned and went up the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
  • Christian Standard Bible
    “ Then we turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against us with his whole army to do battle at Edrei.
  • New American Standard Bible
    “ Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, came out with all his people to meet us in battle at Edrei.
  • New King James Version
    “ Then we turned and went up the road to Bashan; and Og king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
  • American Standard Version
    Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then we turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan came out against us with his whole army to do battle at Edrei.
  • King James Version
    Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
  • New English Translation
    Next we set out on the route to Bashan, but King Og of Bashan and his whole army came out to meet us in battle at Edrei.
  • World English Bible
    Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

交叉引用

  • Numbers 21:33-35
    Then they turned and marched up the road to Bashan, but King Og of Bashan and all his people attacked them at Edrei.The Lord said to Moses,“ Do not be afraid of him, for I have handed him over to you, along with all his people and his land. Do the same to him as you did to King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon.”And Israel killed King Og, his sons, and all his subjects; not a single survivor remained. Then Israel occupied their land.
  • Deuteronomy 29:7
    “ When we came here, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
  • Deuteronomy 1:4
    This took place after he had defeated King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon, and at Edrei had defeated King Og of Bashan, who ruled in Ashtaroth.
  • Psalms 135:10-11
    He struck down great nations and slaughtered mighty kings—Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
  • Deuteronomy 31:4
    “ The Lord will destroy the nations living in the land, just as he destroyed Sihon and Og, the kings of the Amorites.
  • Joshua 13:30
    Their territory extended from Mahanaim, including all of Bashan, all the former kingdom of King Og, and the sixty towns of Jair in Bashan.
  • Psalms 136:20
    and Og king of Bashan. His faithful love endures forever.
  • 1 Kings 4 19
    Geber son of Uri, in the land of Gilead, including the territories of King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan. There was also one governor over the land of Judah.
  • Nehemiah 9:22
    “ Then you helped our ancestors conquer kingdoms and nations, and you placed your people in every corner of the land. They took over the land of King Sihon of Heshbon and the land of King Og of Bashan.
  • Joshua 9:10
    We have also heard what he did to the two Amorite kings east of the Jordan River— King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan( who lived in Ashtaroth).
  • Deuteronomy 4:47
    Israel took possession of his land and that of King Og of Bashan— the two Amorite kings east of the Jordan.
  • Joshua 12:4
    King Og of Bashan, the last of the Rephaites, lived at Ashtaroth and Edrei.