<< 申命記 29:29 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    隱微之事屬我上帝耶和華、所啟示者屬於我儕、爰及子孫、俾我守此律法之言、歷世勿替。
  • 新标点和合本
    “隐秘的事是属耶和华我们神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “隐秘的事是属耶和华—我们上帝的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 和合本2010(神版)
    “隐秘的事是属耶和华—我们神的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 当代译本
    “奥秘的事属于我们的上帝耶和华,只有显明的事永远属于我们和我们的子孙,以便我们可以遵守这律法上的一切话。”
  • 圣经新译本
    “奥秘的事,是属于耶和华我们的神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 新標點和合本
    「隱祕的事是屬耶和華-我們神的;惟有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「隱祕的事是屬耶和華-我們上帝的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 和合本2010(神版)
    「隱祕的事是屬耶和華-我們神的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 當代譯本
    「奧秘的事屬於我們的上帝耶和華,只有顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,以便我們可以遵守這律法上的一切話。」
  • 聖經新譯本
    “奧祕的事,是屬於耶和華我們的神的,只有顯露的事,是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。”
  • 呂振中譯本
    機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 文理和合譯本
    隱微之事、屬我上帝耶和華、惟明顯之事、永屬於我、爰及子孫、俾守此律之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    隱微之事屬主我之天主、明示之事屬我及我子孫、使我守此律法之諸言、直至永遠、
  • New International Version
    The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
  • New International Reader's Version
    The Lord our God keeps certain things hidden. But he makes other things known to us and to our children forever. He does it so we can obey all the words of this law.
  • English Standard Version
    “ The secret things belong to the Lord our God, but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • New Living Translation
    “ The Lord our God has secrets known to no one. We are not accountable for them, but we and our children are accountable forever for all that he has revealed to us, so that we may obey all the terms of these instructions.
  • Christian Standard Bible
    The hidden things belong to the LORD our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
  • New American Standard Bible
    “ The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, so that we may follow all the words of this Law.
  • New King James Version
    “ The secret things belong to the Lord our God, but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • American Standard Version
    The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  • Holman Christian Standard Bible
    The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
  • King James Version
    The secret[ things belong] unto the LORD our God: but those[ things which are] revealed[ belong] unto us and to our children for ever, that[ we] may do all the words of this law.
  • New English Translation
    Secret things belong to the LORD our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.
  • World English Bible
    The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.

交叉引用

  • 使徒行傳 1:7
    曰、父定之期日、爾非所當知也、
  • 但以理書 2:22
    以秘奧之事示人、光暗無不灼知、
  • 羅馬書 11:33-34
    奧哉、上帝何智慧之大乎、其法不可測、其蹤不可追、孰知主心、得與共議、
  • 約伯記 11:6-7
    使爾知其智慧、不可窺測、較爾所知者、倍蓰無算、因悟上帝罰爾、不足以蔽其辜。上帝非可忖度、全能之主、豈得盡知。
  • 馬太福音 13:11
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 哥林多前書 2:16
    誰知主心能教之乎、吾儕乃得基督之心也、
  • 詩篇 25:14
    寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
  • 馬太福音 11:27-30
    萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、凡勞苦負重者就我、我賜爾安、我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、蓋吾軛易、吾負輕也、
  • 但以理書 4:9
    博士長伯底沙撒、我知爾感於至聖上帝之神、凡秘奧之事、爾能明晰、無事三思、我所得之夢、其兆維何、願明以告我、
  • 提摩太後書 3:16
    諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、
  • 阿摩司書 3:7
    主耶和華所作、必啟示其僕先知、
  • 馬太福音 13:35
    應先知言云、我將啟口設譬、創世以來、所隱藏者、闡揚之也、○
  • 耶利米書 23:18
    其中何人與我神契、諦聽我言、
  • 但以理書 2:18-19
    宜求天上上帝施恩、以此秘奧、默示我儕、以免我儕與巴比倫哲士、同就駢戮、既夕、上帝於異象中、以秘奧示但以理、但以理祝天上上帝、
  • 箴言 3:32
    耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。
  • 約翰福音 20:31
    第載此、使爾信耶穌為上帝子基督、信則賴其名而得生、
  • 羅馬書 16:25-26
    惟上帝能堅爾曹、從我所傳耶穌基督之福音、亦從上古未言之奧、今以先知之書昭著、遵永生上帝命、示異邦使之信服、
  • 詩篇 78:2-7
    余將啟口設譬、以古所秘者闡揚之兮、耶和華之巨能異跡、我列祖所流傳、余聞而知之、必告後世之子孫兮。
  • 但以理書 2:27-30
    對曰、王所問之事、哲人賢者、博士太史、不能告王、惟天上上帝、以秘奧示人、今將以末日之事告王、王卧於榻、中宵得夢、我試言之、王寢時、思未來事、上帝能顯諸隱、以末日之事示王、非我較天下人有智、惟上帝以此秘奧示我、遣我以兆告王、使王追憶前事、
  • 約伯記 28:28
    因以曉人曰、寅畏上帝、即智慧、革去諸惡、即聰明。
  • 以賽亞書 8:20
    當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
  • 申命記 6:7
    黽勉誨子、處於室、行於途、或寢或興、恆以此為訓。
  • 提摩太後書 1:5
    憶爾信主無偽、維昔爾外祖母羅以、爾母友尼基、則有此信、我望爾亦然、
  • 申命記 30:2
  • 約翰福音 21:22
    耶穌曰、如我欲彼恆存、待我復來、與爾何與、爾惟從我、
  • 約翰福音 15:15
    今而後、我不僕爾、以僕不知主所行、我惟友爾、以我聞於父者、皆示爾也、