<< 申命记 29:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。
  • 新标点和合本
    凡与我们一同站在耶和华我们神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是今日与我们一同站在耶和华—我们上帝面前的,而且也包括今日不在我们这里的人。
  • 和合本2010(神版)
    就是今日与我们一同站在耶和华—我们神面前的,而且也包括今日不在我们这里的人。
  • 当代译本
    也是与今天一同站在我们的上帝耶和华面前的人,以及今天不在这里的人立的。
  • 新標點和合本
    凡與我們一同站在耶和華-我們神面前的,並今日不在我們這裏的人,我也與他們立這約,起這誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是今日與我們一同站在耶和華-我們上帝面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
  • 和合本2010(神版)
    就是今日與我們一同站在耶和華-我們神面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
  • 當代譯本
    也是與今天一同站在我們的上帝耶和華面前的人,以及今天不在這裡的人立的。
  • 聖經新譯本
    而且也與那些今日和我們在這裡,一同站在耶和華我們的神面前的人,以及那些今日不與我們同在這裡的人立這約,起這誓。
  • 呂振中譯本
    也同今日和我們在這裏站在永恆主我們的上帝面前的、以及今日不和我們在這裏的人,立約宣誓。
  • 文理和合譯本
    凡今日於我上帝耶和華前、與我同在、及不同在者、亦與立之、
  • 文理委辦譯本
    凡今日於上帝耶和華前、與我同在、及不同在者、立約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡今日與我同立於主我之天主前、及今日不在此者、我與立此約此誓、
  • New International Version
    who are standing here with us today in the presence of the Lord our God but also with those who are not here today.
  • New International Reader's Version
    You are standing here with us today in front of the Lord our God. And I’m also making this covenant with those who aren’t here today.
  • English Standard Version
    but with whoever is standing here with us today before the Lord our God, and with whoever is not here with us today.
  • New Living Translation
    I am making this covenant both with you who stand here today in the presence of the Lord our God, and also with the future generations who are not standing here today.
  • Christian Standard Bible
    but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here today.
  • New American Standard Bible
    but both with those who stand here with us today in the presence of the Lord our God, and with those who are not with us here today
  • New King James Version
    but with him who stands here with us today before the Lord our God, as well as with him who is not here with us today
  • American Standard Version
    but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day
  • Holman Christian Standard Bible
    but also with those who are standing here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not here today.
  • King James Version
    But with[ him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with[ him] that[ is] not here with us this day:
  • New English Translation
    but with whoever stands with us here today before the LORD our God as well as those not with us here today.
  • World English Bible
    but with those who stand here with us today before Yahweh our God, and also with those who are not here with us today

交叉引用

  • 使徒行传 2:39
    这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主神召来归他的人。”
  • 申命记 5:3
    这约,耶和华不是与我们的列祖立的,而是与我们今日在这里还活着的人立的。
  • 哥林多前书 7:14
    因为不信的丈夫因着妻子成为圣洁,不信的妻子也因着那个弟兄成为圣洁了。不然,你们的儿女就是不洁净的,但现在他们都是圣洁的了。
  • 耶利米书 32:39
    我要使他们有同一的心志和同一的行为,终生敬畏我,使他们和他们的子孙都得到福乐。
  • 耶利米书 50:5
    他们要询问往锡安的路,又面向锡安,说:‘来吧!我们要以那永不可忘记的约与耶和华连合。’