<< Deuteronomy 29:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    These are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites while they were in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Mount Sinai.
  • 新标点和合本
    这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话,是在他和他们于何烈山所立的约之外。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华在何烈山与以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华在何烈山与以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西与以色列人立约的话。
  • 当代译本
    耶和华除了与以色列人在何烈山立约外,还在摩押吩咐摩西与以色列人立以下的约。
  • 圣经新译本
    这些是耶和华在摩押地,吩咐摩西与以色列人所立的约的话,是耶和华和他们在何烈山所立的约以外的。(本节在《马索拉文本》为28:69)
  • 新標點和合本
    這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話,是在他和他們於何烈山所立的約之外。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華在何烈山與以色列人立約以外,這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華在何烈山與以色列人立約以外,這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話。
  • 當代譯本
    耶和華除了與以色列人在何烈山立約外,還在摩押吩咐摩西與以色列人立以下的約。
  • 聖經新譯本
    這些是耶和華在摩押地,吩咐摩西與以色列人所立的約的話,是耶和華和他們在何烈山所立的約以外的。(本節在《馬索拉文本》為28:69)
  • 呂振中譯本
    這些話是盟約的話;這約是永恆主吩咐摩西在摩押地同以色列人立的,是在他同他們於何烈山所立的約之外的。
  • 文理和合譯本
    耶和華在何烈、與以色列人立約、此外又在摩押、諭摩西與以色列人立約、其言如左、
  • 文理委辦譯本
    昔在何烈、耶和華與以色列族既立盟約、今在摩押、更諭摩西、重申其約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主在摩押地、諭摩西與以色列人立約、此即其約之言、此外有主在何烈與以色列人所立之約、或作此約在主與以色列人於何烈所立之約之外
  • New International Version
    These are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • New International Reader's Version
    Here are the terms of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in Moab. The terms were added to the covenant he had made with them at Mount Horeb.
  • English Standard Version
    These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, besides the covenant that he had made with them at Horeb.
  • Christian Standard Bible
    These are the words of the covenant that the LORD commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • New American Standard Bible
    These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He had made with them at Horeb.
  • New King James Version
    These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He made with them in Horeb.
  • American Standard Version
    These are the words of the covenant which Jehovah commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the words of the covenant the Lord commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant He had made with them at Horeb.
  • King James Version
    These[ are] the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.
  • New English Translation
    ( 28:69) These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  • World English Bible
    These are the words of the covenant which Yahweh commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant which he made with them in Horeb.

交叉引用

  • Deuteronomy 5:2-3
    “ The Lord our God made a covenant with us at Mount Sinai.The Lord did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today.
  • Deuteronomy 29:21
    The Lord will separate them from all the tribes of Israel, to pour out on them all the curses of the covenant recorded in this Book of Instruction.
  • Leviticus 26:44-45
    “ But despite all this, I will not utterly reject or despise them while they are in exile in the land of their enemies. I will not cancel my covenant with them by wiping them out, for I am the Lord their God.For their sakes I will remember my ancient covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of all the nations, that I might be their God. I am the Lord.”
  • 2 Kings 23 3
    The king took his place of authority beside the pillar and renewed the covenant in the Lord’s presence. He pledged to obey the Lord by keeping all his commands, laws, and decrees with all his heart and soul. In this way, he confirmed all the terms of the covenant that were written in the scroll, and all the people pledged themselves to the covenant.
  • Jeremiah 34:18
    Because you have broken the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.
  • Exodus 19:3-5
    Then Moses climbed the mountain to appear before God. The Lord called to him from the mountain and said,“ Give these instructions to the family of Jacob; announce it to the descendants of Israel:‘ You have seen what I did to the Egyptians. You know how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.Now if you will obey me and keep my covenant, you will be my own special treasure from among all the peoples on earth; for all the earth belongs to me.
  • Jeremiah 11:6
    Then the Lord said,“ Broadcast this message in the streets of Jerusalem. Go from town to town throughout the land and say,‘ Remember the ancient covenant, and do everything it requires.
  • Exodus 24:2-8
    Only Moses is allowed to come near to the Lord. The others must not come near, and none of the other people are allowed to climb up the mountain with him.”Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the Lord had given him. All the people answered with one voice,“ We will do everything the Lord has commanded.”Then Moses carefully wrote down all the Lord’s instructions. Early the next morning Moses got up and built an altar at the foot of the mountain. He also set up twelve pillars, one for each of the twelve tribes of Israel.Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the Lord.Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.Then he took the Book of the Covenant and read it aloud to the people. Again they all responded,“ We will do everything the Lord has commanded. We will obey.”Then Moses took the blood from the basins and splattered it over the people, declaring,“ Look, this blood confirms the covenant the Lord has made with you in giving you these instructions.”
  • Jeremiah 31:32
    This covenant will not be like the one I made with their ancestors when I took them by the hand and brought them out of the land of Egypt. They broke that covenant, though I loved them as a husband loves his wife,” says the Lord.
  • Jeremiah 11:2
    “ Remind the people of Judah and Jerusalem about the terms of my covenant with them.
  • Hebrews 8:9
    This covenant will not be like the one I made with their ancestors when I took them by the hand and led them out of the land of Egypt. They did not remain faithful to my covenant, so I turned my back on them, says the Lord.
  • Acts 3:25
    You are the children of those prophets, and you are included in the covenant God promised to your ancestors. For God said to Abraham,‘ Through your descendants all the families on earth will be blessed.’
  • Deuteronomy 29:25
    “ And the answer will be,‘ This happened because the people of the land abandoned the covenant that the Lord, the God of their ancestors, made with them when he brought them out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 29:12
    You are standing here today to enter into the covenant of the Lord your God. The Lord is making this covenant, including the curses.
  • Deuteronomy 4:10
    Never forget the day when you stood before the Lord your God at Mount Sinai, where he told me,‘ Summon the people before me, and I will personally instruct them. Then they will learn to fear me as long as they live, and they will teach their children to fear me also.’
  • Deuteronomy 4:23
    So be careful not to break the covenant the Lord your God has made with you. Do not make idols of any shape or form, for the Lord your God has forbidden this.
  • Deuteronomy 4:13
    He proclaimed his covenant— the Ten Commandments— which he commanded you to keep, and which he wrote on two stone tablets.