<< Deuteronomy 28:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Your offspring will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.
  • 新标点和合本
    你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。
  • 和合本2010(上帝版)
    你身所生的,你地所产的,你牲畜所生的,牛犊、羔羊,都必蒙福。
  • 和合本2010(神版)
    你身所生的,你地所产的,你牲畜所生的,牛犊、羔羊,都必蒙福。
  • 当代译本
    “你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。
  • 圣经新译本
    你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所产的,都必蒙福。
  • 新標點和合本
    你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。
  • 和合本2010(上帝版)
    你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。
  • 和合本2010(神版)
    你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。
  • 當代譯本
    「你們必子孫昌盛,五穀豐登,牛羊成群。
  • 聖經新譯本
    你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所產的,都必蒙福。
  • 呂振中譯本
    你腹中的果子、你土地上的果實、你牲口所下的、你幼小的牛和肥嫩的羊、必都蒙賜福。
  • 文理和合譯本
    身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆獲福、
  • 文理委辦譯本
    身之所生、土之所產、畜之所出、無論牛羊、俱蒙錫嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    身之所生、土之所產、畜之所出、牛群羊群得福、
  • New International Version
    The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock— the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  • New International Reader's Version
    Your children will be blessed. Your crops will be blessed. The young animals among your livestock will be blessed. That includes your calves and lambs.
  • English Standard Version
    Blessed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground and the fruit of your cattle, the increase of your herds and the young of your flock.
  • New Living Translation
    Your children and your crops will be blessed. The offspring of your herds and flocks will be blessed.
  • New American Standard Bible
    “ Blessed will be the children of your womb, the produce of your ground, and the offspring of your animals: the newborn of your herd and the young of your flock.
  • New King James Version
    “ Blessed shall be the fruit of your body, the produce of your ground and the increase of your herds, the increase of your cattle and the offspring of your flocks.
  • American Standard Version
    Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy beasts, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your descendants will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.
  • King James Version
    Blessed[ shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  • New English Translation
    Your children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
  • World English Bible
    You shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:13
    He will love you, bless you, and multiply you. He will bless your offspring, and the produce of your land— your grain, new wine, and fresh oil— the young of your herds, and the newborn of your flocks, in the land he swore to your ancestors that he would give you.
  • Genesis 49:25
    by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
  • Proverbs 10:22
    The LORD’s blessing enriches, and he adds no painful effort to it.
  • Deuteronomy 28:11
    The LORD will make you prosper abundantly with offspring, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the LORD swore to your ancestors to give you.
  • Psalms 107:38
    He blesses them, and they multiply greatly; he does not let their livestock decrease.
  • Genesis 22:17
    I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the city gates of their enemies.
  • Proverbs 20:7
    A righteous person acts with integrity; his children who come after him will be happy.
  • Psalms 127:3
    Sons are indeed a heritage from the LORD, offspring, a reward.
  • Proverbs 13:22
    A good man leaves an inheritance to his grandchildren, but the sinner’s wealth is stored up for the righteous.
  • Psalms 128:3
    Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
  • Leviticus 26:9
    “ I will turn to you, make you fruitful and multiply you, and confirm my covenant with you.
  • 1 Timothy 4 8
    For the training of the body has limited benefit, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for the present life and also for the life to come.