<< Phục Truyền Luật Lệ Ký 28 32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你的儿女必归与别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。
  • 和合本2010(神版)
    你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。
  • 当代译本
    自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。
  • 圣经新译本
    你的儿女必被交给别国的民,你必亲眼看见,日日为他们焦虑;你必无能为力。
  • 新標點和合本
    你的兒女必歸與別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的兒女被交給別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你的手卻無能為力。
  • 和合本2010(神版)
    你的兒女被交給別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你的手卻無能為力。
  • 當代譯本
    自己的兒女被外族人擄走,你們終日望眼欲穿,卻無能為力。
  • 聖經新譯本
    你的兒女必被交給別國的民,你必親眼看見,日日為他們焦慮;你必無能為力。
  • 呂振中譯本
    你的兒女給了別族之民,你親眼看着;終日渴望他們、以至失明;你手也沒有能力作甚麼。
  • 文理和合譯本
    子女付於異族、爾將終日瞻望、至於目盲、無力拯之、
  • 文理委辦譯本
    爾子女擄於異邦、使爾終日瞻望、至於目盲、欲拯無力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾子女被擄於異邦、原文作爾子女必付諸異邦民使爾終日盼望、至於目盲、無力拯救、
  • New International Version
    Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.
  • New International Reader's Version
    Your children will be given to another nation. Day after day you will watch for them to come back. But you will only wear out your eyes. You won’t be able to help your children.
  • English Standard Version
    Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and fail with longing for them all day long, but you shall be helpless.
  • New Living Translation
    You will watch as your sons and daughters are taken away as slaves. Your heart will break for them, but you won’t be able to help them.
  • Christian Standard Bible
    Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.
  • New American Standard Bible
    Your sons and your daughters will be given to another people, while your eyes look on and long for them constantly; but there will be nothing you can do.
  • New King James Version
    Your sons and your daughters shall be given to another people, and your eyes shall look and fail with longing for them all day long; and there shall be no strength in your hand.
  • American Standard Version
    Thy sons and thy daughters shall be given unto another people; and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day: and there shall be nought in the power of thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.
  • King James Version
    Thy sons and thy daughters[ shall be] given unto another people, and thine eyes shall look, and fail[ with longing] for them all the day long: and[ there shall be] no might in thine hand.
  • New English Translation
    Your sons and daughters will be given to another people while you look on in vain all day, and you will be powerless to do anything about it.
  • World English Bible
    Your sons and your daughters will be given to another people. Your eyes will look, and fail with longing for them all day long. There will be no power in your hand.

交叉引用

  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 28 41
    You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity. (niv)
  • Giô-ên 3 6
    You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland. (niv)
  • 2 Sử Ký 29 9
    This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity. (niv)
  • Thi Thiên 119 82
    My eyes fail, looking for your promise; I say,“ When will you comfort me?” (niv)
  • Thi Thiên 119 123
    My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise. (niv)
  • Nê-hê-mi 5 2-Nê-hê-mi 5 5
    Some were saying,“ We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain.”Others were saying,“ We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”Still others were saying,“ We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.” (niv)
  • Gióp 17:5
    If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail. (niv)
  • Gióp 11:20
    But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.” (niv)
  • Ai Ca 2 11
    My eyes fail from weeping, I am in torment within; my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city. (niv)
  • Thi Thiên 69 3
    I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God. (niv)
  • Mi-ca 4 10
    Writhe in agony, Daughter Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the Lord will redeem you out of the hand of your enemies. (niv)
  • A-mốt 5 27
    Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is God Almighty. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 28 18
    The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks. (niv)
  • Giê-rê-mi 15 7-Giê-rê-mi 15 9
    I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies,” declares the Lord. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 24 25
    “ And you, son of man, on the day I take away their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes, their heart’s desire, and their sons and daughters as well— (niv)
  • Y-sai 38 14
    I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am being threatened; Lord, come to my aid!” (niv)
  • Dân Số Ký 21 29
    Woe to you, Moab! You are destroyed, people of Chemosh! He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon king of the Amorites. (niv)
  • Ai Ca 5 17
    Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim (niv)
  • Giê-rê-mi 16 2-Giê-rê-mi 16 4
    “ You must not marry and have sons or daughters in this place.”For this is what the Lord says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:“ They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like dung lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.” (niv)
  • Ai Ca 4 17
    Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 28 65
    Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart. (niv)