<< 申命記 28:27 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
  • 新标点和合本
    耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 当代译本
    “祂要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
  • 圣经新译本
    “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
  • 新標點和合本
    耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 當代譯本
    「祂要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
  • 聖經新譯本
    “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
  • 呂振中譯本
    永恆主必用埃及人的瘡、和鼠疫疱、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
  • 文理和合譯本
    耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾必以伊及人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
  • New International Version
    The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  • New International Reader's Version
    The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
  • English Standard Version
    The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
  • New Living Translation
    “ The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
  • Christian Standard Bible
    “ The LORD will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • New American Standard Bible
    “ The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
  • New King James Version
    The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
  • American Standard Version
    Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • King James Version
    The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • New English Translation
    The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
  • World English Bible
    Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.

交叉引用

  • 撒母耳記上 5:6
    耶和華降災於亞實突四境、使人生痔、間有死亡。
  • 出埃及記 15:26
    曰爾若從爾上帝耶和華命、行其所悅、循其誡命、守其禮儀、則必醫爾。埃及人所患之恙、必不加諸爾。
  • 出埃及記 9:9
    遍於埃及使通國人畜悉生瘡痍。
  • 利未記 21:20
    或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或損外腎、
  • 申命記 28:35
    耶和華必加爾以瘡痍、爾膝與股、自頂至踵、無不遍染、醫不能治。
  • 申命記 28:60-61
    埃及人所患之疾、爾所畏者、耶和華必使爾患之、恆久不離。更以諸災諸疾、不載於律法之書者、耶和華使爾患之、迨爾盡亡。
  • 撒母耳記上 5:9
    既至迦特、耶和華降災於邑、幾至殲滅、使民無長幼生痔於下體。
  • 出埃及記 9:11
    博士與埃及人、均染此疾、故博士不能立於摩西前。
  • 詩篇 78:66
    擊敵人之背、俾蒙羞不已兮。
  • 撒母耳記上 5:12
    其時不死之人俱生痔、邑民號呼、升聞於上。
  • 以賽亞書 3:17
    我必使之頭童寡髮、辱於眾前、
  • 利未記 13:2-8
    人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫為祭司前、祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司既察之、必為不潔、如斑斕為白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視為潔、使澣衣成潔、祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○