<< 申命記 28:27 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
  • 新标点和合本
    耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 当代译本
    “祂要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
  • 圣经新译本
    “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
  • 新標點和合本
    耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 當代譯本
    「祂要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
  • 聖經新譯本
    “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
  • 呂振中譯本
    永恆主必用埃及人的瘡、和鼠疫疱、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
  • 文理委辦譯本
    耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾必以伊及人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
  • New International Version
    The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  • New International Reader's Version
    The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
  • English Standard Version
    The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
  • New Living Translation
    “ The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
  • Christian Standard Bible
    “ The LORD will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • New American Standard Bible
    “ The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
  • New King James Version
    The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
  • American Standard Version
    Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • King James Version
    The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • New English Translation
    The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
  • World English Bible
    Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.

交叉引用

  • 撒母耳記上 5:6
    耶和華之手、加重禍於亞實突人、擊之以痔、而翦滅之、至於四境、
  • 出埃及記 15:26
    曰、爾若聽爾上帝耶和華言、行其所義、循其誡、守其典、則我所加於埃及人之疾、必不加諸爾、我乃耶和華醫爾者也、
  • 出埃及記 9:9
    必化為塵、徧於埃及、俾通國人畜、生瘍與疹、
  • 利未記 21:20
    或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或傷損外腎、
  • 申命記 28:35
    耶和華必以惡瘡、加於爾膝與股、自踵延及於頂、無術以療、
  • 申命記 28:60-61
    加以埃及諸疾、爾所畏者、必附爾身、更有諸疾諸災、律書所未載者、耶和華亦以相加、迨爾滅亡、
  • 撒母耳記上 5:9
    運至之後、耶和華之手擊其邑、使大擾亂、其人無論尊卑、悉被擊、咸生痔、
  • 出埃及記 9:11
    術士因有瘡痍、不能立於摩西前、蓋術士與埃及人、皆生瘍也、
  • 詩篇 78:66
    擊退其敵、使之蒙羞不已兮、
  • 撒母耳記上 5:12
    未死之人俱生痔、舉邑哀號、聲聞於天、
  • 以賽亞書 3:17
    故主必使其頂結痂、耶和華必露其下體、
  • 利未記 13:2-8
    人若膚腫、或生疥、或有斑、狀如癩疾、則必攜之詣祭司亞倫、或其子孫之一為祭司者、祭司必察其膚之疾、如患處之毫變白、其狀入膚較深、則屬癩疾、祭司察之、必謂其不潔、如斑為白、其狀入膚不深、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、屆期察之、如其疾止、不散於膚、祭司仍禁錮之、歷至七日、屆期必再察之、如其患處微變為暗、不散於膚、則疥而已、祭司必謂其為潔、其人澣衣成潔、祭司察後、其疾蔓延於膚、復詣祭司、祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○