<< Deuteronomy 28:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
  • 新标点和合本
    耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 当代译本
    “祂要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
  • 圣经新译本
    耶和华必使瘟疫随着你,直到他把你从你进去得为业的地上灭绝了。
  • 新標點和合本
    耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 當代譯本
    「祂要使瘟疫緊緊跟隨你們,直到你們在將要佔領的土地上被滅絕。
  • 聖經新譯本
    耶和華必使瘟疫隨著你,直到他把你從你進去得為業的地上滅絕了。
  • 呂振中譯本
    永恆主必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所要進去取得為業的土地上滅盡了。
  • 文理和合譯本
    耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華必使爾遭疫癘、迨翦滅爾、去爾所得之土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必使爾曹遭瘟疫、滅爾於爾所往得之地、
  • New International Version
    The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
  • New International Reader's Version
    He will send all kinds of sicknesses on you. He’ll send them until he has destroyed you. He’ll remove you from the land you are entering to take as your own.
  • English Standard Version
    The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
  • New Living Translation
    The Lord will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • New King James Version
    The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.
  • American Standard Version
    Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • King James Version
    The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
  • New English Translation
    The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
  • World English Bible
    Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.

交叉引用

  • Leviticus 26:25
    I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send a plague among you, so that you will be handed over to the enemy.
  • Jeremiah 24:10
    And I will send the sword, the famine, and the plague upon them until they are eliminated from the land which I gave to them and their forefathers.’ ”
  • Jeremiah 15:2
    And it shall be that when they say to you,‘ Where should we go?’ then you are to tell them,‘ This is what the Lord says:“ Those destined for death, to death; And those destined for the sword, to the sword; And those destined for famine, to famine; And those destined for captivity, to captivity.” ’
  • Numbers 14:12
    I will strike them with plague and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • Numbers 25:9
    But those who died from the plague were twenty four thousand in number.
  • Matthew 26:7
    a woman came to Him with an alabaster vial of very expensive perfume, and she poured it on His head as He was reclining at the table.
  • Jeremiah 21:6-7
    I will also strike the inhabitants of this city, both the people and the animals; they will die of a great plague.Then afterward,” declares the Lord,“ I will hand Zedekiah king of Judah, his servants, and the people, that is, those who survive in this city from the plague, the sword, and the famine, over to Nebuchadnezzar king of Babylon, to their enemies, and to those who seek their lives; and he will strike and kill them with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion.” ’
  • Exodus 5:3
    Then they said,“ The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days’ journey into the wilderness so that we may sacrifice to the Lord our God, otherwise He will strike us with plague or with the sword.”
  • 2 Samuel 24 15
    So the Lord sent a plague upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.
  • Jeremiah 16:4
    “ They will die of deadly diseases, they will not be mourned or buried; they will be like dung on the surface of the ground. And they will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the sky and for the animals of the earth.”
  • Numbers 16:46-49
    And Moses said to Aaron,“ Take your censer and put fire in it from the altar, and place incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord, the plague has begun!”Then Aaron took it just as Moses had spoken, and he ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had begun among the people. So he put on the incense and made atonement for the people.And he took his stand between the dead and the living, so that the plague was brought to a halt.But those who died by the plague were 14,700 in number, besides those who died on account of Korah.