<< Deuteronomy 28:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
  • 新标点和合本
    耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 当代译本
    “祂要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
  • 圣经新译本
    耶和华必使瘟疫随着你,直到他把你从你进去得为业的地上灭绝了。
  • 新標點和合本
    耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 當代譯本
    「祂要使瘟疫緊緊跟隨你們,直到你們在將要佔領的土地上被滅絕。
  • 聖經新譯本
    耶和華必使瘟疫隨著你,直到他把你從你進去得為業的地上滅絕了。
  • 呂振中譯本
    永恆主必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所要進去取得為業的土地上滅盡了。
  • 文理和合譯本
    耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華必使爾遭疫癘、迨翦滅爾、去爾所得之土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必使爾曹遭瘟疫、滅爾於爾所往得之地、
  • New International Version
    The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
  • New International Reader's Version
    He will send all kinds of sicknesses on you. He’ll send them until he has destroyed you. He’ll remove you from the land you are entering to take as your own.
  • New Living Translation
    The Lord will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • New American Standard Bible
    The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
  • New King James Version
    The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.
  • American Standard Version
    Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • King James Version
    The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
  • New English Translation
    The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
  • World English Bible
    Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.

交叉引用

  • Leviticus 26:25
    And I will bring a sword upon you, that shall execute vengeance for the covenant. And if you gather within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into the hand of the enemy.
  • Jeremiah 24:10
    And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land that I gave to them and their fathers.”
  • Jeremiah 15:2
    And when they ask you,‘ Where shall we go?’ you shall say to them,‘ Thus says the Lord:“‘ Those who are for pestilence, to pestilence, and those who are for the sword, to the sword; those who are for famine, to famine, and those who are for captivity, to captivity.’
  • Numbers 14:12
    I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • Numbers 25:9
    Nevertheless, those who died by the plague were twenty-four thousand.
  • Matthew 26:7
    a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table.
  • Jeremiah 21:6-7
    And I will strike down the inhabitants of this city, both man and beast. They shall die of a great pestilence.Afterward, declares the Lord, I will give Zedekiah king of Judah and his servants and the people in this city who survive the pestilence, sword, and famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their lives. He shall strike them down with the edge of the sword. He shall not pity them or spare them or have compassion.’
  • Exodus 5:3
    Then they said,“ The God of the Hebrews has met with us. Please let us go a three days’ journey into the wilderness that we may sacrifice to the Lord our God, lest he fall upon us with pestilence or with the sword.”
  • 2 Samuel 24 15
    So the Lord sent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people from Dan to Beersheba 70,000 men.
  • Jeremiah 16:4
    They shall die of deadly diseases. They shall not be lamented, nor shall they be buried. They shall be as dung on the surface of the ground. They shall perish by the sword and by famine, and their dead bodies shall be food for the birds of the air and for the beasts of the earth.
  • Numbers 16:46-49
    And Moses said to Aaron,“ Take your censer, and put fire on it from off the altar and lay incense on it and carry it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone out from the Lord; the plague has begun.”So Aaron took it as Moses said and ran into the midst of the assembly. And behold, the plague had already begun among the people. And he put on the incense and made atonement for the people.And he stood between the dead and the living, and the plague was stopped.Now those who died in the plague were 14,700, besides those who died in the affair of Korah.