<< 申命记 28:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    “妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。
  • 新标点和合本
    你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
  • 和合本2010(上帝版)
    你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。
  • 和合本2010(神版)
    你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。
  • 圣经新译本
    你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所产的,都必受咒诅。
  • 新標點和合本
    你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
  • 和合本2010(上帝版)
    你身所生的,你地所產的,以及牛犢、羔羊,都必受詛咒。
  • 和合本2010(神版)
    你身所生的,你地所產的,以及牛犢、羔羊,都必受詛咒。
  • 當代譯本
    「婦女所生的,土地所產的,牛羊所生的都必受咒詛。
  • 聖經新譯本
    你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所產的,都必受咒詛。
  • 呂振中譯本
    你腹中的果子、你土地上的果實、你幼小的牛和肥嫩的羊、必都受咒詛。
  • 文理和合譯本
    身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、
  • 文理委辦譯本
    身之所生、土之所產、牛羊所出、俱服咒詛。
  • New International Version
    The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  • New International Reader's Version
    Your children will be cursed. Your crops will be cursed. Your calves and lambs will be cursed.
  • English Standard Version
    Cursed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground, the increase of your herds and the young of your flock.
  • New Living Translation
    Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.
  • Christian Standard Bible
    Your offspring will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.
  • New American Standard Bible
    “ Cursed will be the children of your womb, the produce of your ground, the newborn of your herd, and the offspring of your flock.
  • New King James Version
    “ Cursed shall be the fruit of your body and the produce of your land, the increase of your cattle and the offspring of your flocks.
  • American Standard Version
    Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your descendants will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.
  • King James Version
    Cursed[ shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  • New English Translation
    Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
  • World English Bible
    The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock will be cursed.

交叉引用

  • 申命记 28:4
    “你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。
  • 利未记 26:26
    我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。
  • 利未记 26:19-20
    我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
  • 诗篇 109:9-15
    愿他的孩子失去父亲,妻子成为寡妇。愿他的孩子流浪行乞,被赶出自己破败的家。愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。愿无人向他施恩,无人同情他的孤儿。愿他断子绝孙,他的姓氏传不到下一代。愿耶和华记住他祖辈的罪恶,不除去他母亲的罪过。愿耶和华永不忘记他的罪恶,把他从世上铲除。
  • 路加福音 23:29-30
    因为日子快到了,人们将说,‘不曾生育、不曾怀孕、不曾哺乳的女子有福了!’到时候,人们会向大山说,‘倒在我们身上吧!’又会对小山说,‘遮盖我们吧!’
  • 申命记 5:9
    不可跪拜它们,也不可供奉它们,因为我——你的上帝耶和华痛恨不贞,我必追讨背弃我之人的罪,从父到子直到三四代。
  • 耶利米哀歌 2:11-12
    我哭得眼睛失明,心如刀割,肝胆欲碎,因为人民惨遭毁灭,儿童和婴孩昏倒在街头。孩子们问母亲:“哪里有饼和酒呢?”他们像受伤的勇士,昏倒在城中的街头,在母亲怀中奄奄一息。
  • 玛拉基书 2:3
    我必斥责你们的子孙,把你们祭牲的粪便抹在你们脸上,又把你们和粪便一同丢掉,
  • 耶利米哀歌 2:20
    “耶和华啊,求你看看,你曾这样对付过谁呢?母亲岂能吃自己的孩子?祭司和先知岂能在主的圣所中被杀?
  • 何西阿书 9:11-14
    以法莲人的荣耀要如鸟飞逝,你们将不能受孕,不能怀胎,也不能生育。你们纵然把孩子养大,我也要夺去他们的性命,一个也不留。我撇弃你们的时候,你们就有祸了!我看见以法莲栽种在草原上,美如泰尔,但以法莲却要把孩子交给屠杀者。”耶和华啊,求你给他们——你要给他们什么呢?求你使他们子宫流产,乳房干瘪。
  • 约伯记 18:16-19
    他下面的根茎枯干,上面的枝子枯萎。他从世上销声匿迹,无人记得他的名字。他从光明中被赶入黑暗,他被逐出这个世界。他在本族中无子无孙,他所居之地无人生还。
  • 哈巴谷书 3:17
    即使无花果树不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无收成,田地不产粮,圈里没有羊,棚里没有牛,
  • 申命记 28:16
    “无论你们住在城里还是乡村,都必受咒诅。