<< Deuteronomy 28:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them.
  • 和合本2010(上帝版)
    只要你不偏左右,不背离我今日所吩咐你的一切话,也不随从别神,事奉它们。”
  • 和合本2010(神版)
    只要你不偏左右,不背离我今日所吩咐你的一切话,也不随从别神,事奉它们。”
  • 圣经新译本
    不可偏离我今日吩咐你的一切话,不偏左也不偏右,以致去随从和事奉别的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
  • 和合本2010(神版)
    只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
  • 聖經新譯本
    不可偏離我今日吩咐你的一切話,不偏左也不偏右,以致去隨從和事奉別的神。
  • 呂振中譯本
    不偏離我今日所吩咐你們的一切話,而偏右偏左,去隨從別的神、而事奉他們,就必如此。
  • 文理委辦譯本
    不違我諭、不偏於左、不偏於右、不從他上帝而崇奉焉。○
  • New International Version
    Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn away from any of the commands I’m giving you today. Don’t turn to the right or the left. Don’t follow other gods. Don’t worship them.
  • English Standard Version
    and if you do not turn aside from any of the words that I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Christian Standard Bible
    Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not follow other gods to worship them.
  • New American Standard Bible
    and do not turn aside from any of the words which I am commanding you today, to the right or the left, to pursue other gods to serve them.
  • New King James Version
    So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right or the left, to go after other gods to serve them.
  • American Standard Version
    and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not go after other gods to worship them.
  • King James Version
    And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day,[ to] the right hand, or[ to] the left, to go after other gods to serve them.
  • New English Translation
    But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.
  • World English Bible
    and shall not turn away from any of the words which I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

交叉引用

  • Deuteronomy 5:32
    So Moses told the people,“ You must be careful to obey all the commands of the Lord your God, following his instructions in every detail.
  • Deuteronomy 11:16
    “ But be careful. Don’t let your heart be deceived so that you turn away from the Lord and serve and worship other gods.
  • Isaiah 30:21
    Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say,“ This is the way you should go,” whether to the right or to the left.
  • Proverbs 4:26-27
    Mark out a straight path for your feet; stay on the safe path.Don’t get sidetracked; keep your feet from following evil.
  • Joshua 23:6
    “ So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.
  • 2 Kings 22 2
    He did what was pleasing in the Lord’s sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn away from doing what was right.
  • Deuteronomy 11:26-28
    “ Look, today I am giving you the choice between a blessing and a curse!You will be blessed if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today.But you will be cursed if you reject the commands of the Lord your God and turn away from him and worship gods you have not known before.