<< Deuteronomy 27:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Use stones you find in the fields to build his altar. Then offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • 新标点和合本
    要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    要用没有凿过的石头筑耶和华—你上帝的坛,在坛上将燔祭献给耶和华—你的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    要用没有凿过的石头筑耶和华—你神的坛,在坛上将燔祭献给耶和华—你的神,
  • 当代译本
    要用未凿过的石头为你们的上帝耶和华筑一座坛,在上面献燔祭给祂;
  • 圣经新译本
    你要用没有凿过的整块石头筑耶和华你的神的坛;在坛上你要献上燔祭给耶和华你的神;
  • 新標點和合本
    要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你神的壇,在壇上要將燔祭獻給耶和華-你的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你上帝的壇,在壇上將燔祭獻給耶和華-你的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你神的壇,在壇上將燔祭獻給耶和華-你的神,
  • 當代譯本
    要用未鑿過的石頭為你們的上帝耶和華築一座壇,在上面獻燔祭給祂;
  • 聖經新譯本
    你要用沒有鑿過的整塊石頭築耶和華你的神的壇;在壇上你要獻上燔祭給耶和華你的神;
  • 呂振中譯本
    你要用沒有鑿過的整塊石頭為永恆主你的上帝築祭壇;在祭壇上向永恆主你的上帝獻上燔祭;
  • 文理和合譯本
    建爾上帝耶和華之壇、必以未經雕鑿之石在壇之上、獻燔祭於爾上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    毋雕鏤石、以築斯壇、必獻燔祭於其上、奉事爾上帝耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以未經雕鑿之石、建主爾天主之祭臺、臺上獻火焚祭於主爾之天主、
  • New International Version
    Build the altar of the Lord your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • English Standard Version
    you shall build an altar to the Lord your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to the Lord your God,
  • New Living Translation
    Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    Use uncut stones to build the altar of the LORD your God and offer burnt offerings to the LORD your God on it.
  • New American Standard Bible
    You shall build the altar of the Lord your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the Lord your God;
  • New King James Version
    You shall build with whole stones the altar of the Lord your God, and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • American Standard Version
    Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt- offerings thereon unto Jehovah thy God:
  • Holman Christian Standard Bible
    Use uncut stones to build the altar of the Lord your God and offer burnt offerings to the Lord your God on it.
  • King James Version
    Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
  • New English Translation
    You must build the altar of the LORD your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
  • World English Bible
    You shall build Yahweh your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to Yahweh your God.

交叉引用

  • Leviticus 1:1-17
    The Lord called out to Moses. He spoke to him from the tent of meeting. He said,“ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Suppose anyone among you brings an offering to the Lord. They must bring an animal from their herd or flock.“‘ If someone brings a burnt offering from the herd, they must offer a male animal. It must not have any flaws. They must bring it to the entrance to the tent of meeting. Then the Lord will accept it.They must place their hand on the head of the burnt offering. Then the Lord will accept it in place of them. It will pay for their sin.The young bull must be killed there in the sight of the Lord. Then the priests in Aaron’s family line must bring its blood to the altar. They must splash it against the sides of the altar. The altar stands at the entrance to the tent of meeting.The skin must be removed from the animal brought for the burnt offering. Then the animal must be cut into pieces.The priests in Aaron’s family line must build a fire on the altar. They must place wood on the fire.Then they must place the pieces of the animal on the burning wood on the altar. The pieces include the head and the fat.The inside parts of the animal must be washed with water. The legs must also be washed. The priest must burn all of it on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.“‘ If someone offers a burnt offering from the flock, it must be a male animal. It can be a sheep or a goat. It must not have any flaws.They must kill it at the north side of the altar in the sight of the Lord. The priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.They must cut the animal into pieces. The priest must place the pieces on the burning wood on the altar. The pieces include the head and the fat.They must wash the inside parts with water. The legs must also be washed. The priest must bring all the parts to the altar. He must burn them there. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.“‘ If someone offers to the Lord a burnt offering of birds, it must be a dove or a young pigeon.The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar.The priest must remove the small bag inside the bird’s throat. He must also remove the feathers. Then he must throw them to the east side of the altar. That is where the ashes are.He must take hold of the wings of the bird and tear it open. But he must not tear it in two. Then the priest will burn it on the wood burning on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
  • Ephesians 5:2
    Lead a life of love, just as Christ did. He loved us. He gave himself up for us. He was a sweet- smelling offering and sacrifice to God.