-
新标点和合本
要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的神。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要用没有凿过的石头筑耶和华—你上帝的坛,在坛上将燔祭献给耶和华—你的上帝,
-
和合本2010(神版-简体)
要用没有凿过的石头筑耶和华—你神的坛,在坛上将燔祭献给耶和华—你的神,
-
当代译本
要用未凿过的石头为你们的上帝耶和华筑一座坛,在上面献燔祭给祂;
-
圣经新译本
你要用没有凿过的整块石头筑耶和华你的神的坛;在坛上你要献上燔祭给耶和华你的神;
-
新標點和合本
要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你神的壇,在壇上要將燔祭獻給耶和華-你的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你上帝的壇,在壇上將燔祭獻給耶和華-你的上帝,
-
和合本2010(神版-繁體)
要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你神的壇,在壇上將燔祭獻給耶和華-你的神,
-
當代譯本
要用未鑿過的石頭為你們的上帝耶和華築一座壇,在上面獻燔祭給祂;
-
聖經新譯本
你要用沒有鑿過的整塊石頭築耶和華你的神的壇;在壇上你要獻上燔祭給耶和華你的神;
-
呂振中譯本
你要用沒有鑿過的整塊石頭為永恆主你的上帝築祭壇;在祭壇上向永恆主你的上帝獻上燔祭;
-
文理和合譯本
建爾上帝耶和華之壇、必以未經雕鑿之石在壇之上、獻燔祭於爾上帝耶和華、
-
文理委辦譯本
毋雕鏤石、以築斯壇、必獻燔祭於其上、奉事爾上帝耶和華、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當以未經雕鑿之石、建主爾天主之祭臺、臺上獻火焚祭於主爾之天主、
-
New International Version
Build the altar of the Lord your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
-
New International Reader's Version
Use stones you find in the fields to build his altar. Then offer burnt offerings on it to the Lord your God.
-
English Standard Version
you shall build an altar to the Lord your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to the Lord your God,
-
New Living Translation
Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the Lord your God.
-
Christian Standard Bible
Use uncut stones to build the altar of the LORD your God and offer burnt offerings to the LORD your God on it.
-
New American Standard Bible
You shall build the altar of the Lord your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the Lord your God;
-
New King James Version
You shall build with whole stones the altar of the Lord your God, and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
-
American Standard Version
Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt- offerings thereon unto Jehovah thy God:
-
Holman Christian Standard Bible
Use uncut stones to build the altar of the Lord your God and offer burnt offerings to the Lord your God on it.
-
King James Version
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
-
New English Translation
You must build the altar of the LORD your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
-
World English Bible
You shall build Yahweh your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to Yahweh your God.