<< 申命記 27:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    必以石築祭壇、奉爾上帝耶和華、毋用鐵器造作、
  • 新标点和合本
    在那里要为耶和华你的神筑一座石坛;在石头上不可动铁器。
  • 和合本2010(上帝版)
    你在那里要为耶和华—你的上帝筑一座石坛,却不可动用铁器在石头上。
  • 和合本2010(神版)
    你在那里要为耶和华—你的神筑一座石坛,却不可动用铁器在石头上。
  • 当代译本
    要在那里为你们的上帝耶和华筑一座石坛,不要用铁器凿刻石头。
  • 圣经新译本
    在那里你要为耶和华你的神筑一座石坛,在石头上你不可动铁器。
  • 新標點和合本
    在那裏要為耶和華-你的神築一座石壇;在石頭上不可動鐵器。
  • 和合本2010(上帝版)
    你在那裏要為耶和華-你的上帝築一座石壇,卻不可動用鐵器在石頭上。
  • 和合本2010(神版)
    你在那裏要為耶和華-你的神築一座石壇,卻不可動用鐵器在石頭上。
  • 當代譯本
    要在那裡為你們的上帝耶和華築一座石壇,不要用鐵器鑿刻石頭。
  • 聖經新譯本
    在那裡你要為耶和華你的神築一座石壇,在石頭上你不可動鐵器。
  • 呂振中譯本
    在那裏你要為永恆主你的上帝築一座祭壇;在石頭上你不可動鐵器。
  • 文理和合譯本
    在彼為爾上帝耶和華建壇、以石為之、毋用鐵器而造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼以石為主爾之天主建一祭臺、建臺之時、毋用鐵器、
  • New International Version
    Build there an altar to the Lord your God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
  • New International Reader's Version
    Build an altar there to honor the Lord your God. Make it out of stones. Don’t use any iron tool on them.
  • English Standard Version
    And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones. You shall wield no iron tool on them;
  • New Living Translation
    “ Then build an altar there to the Lord your God, using natural, uncut stones. You must not shape the stones with an iron tool.
  • Christian Standard Bible
    Build an altar of stones there to the LORD your God— do not use any iron tool on them.
  • New American Standard Bible
    Moreover, you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them.
  • New King James Version
    And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
  • American Standard Version
    And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Build an altar of stones there to the Lord your God— you must not use any iron tool on them.
  • King James Version
    And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up[ any] iron[ tool] upon them.
  • New English Translation
    Then you must build an altar there to the LORD your God, an altar of stones– do not use an iron tool on them.
  • World English Bible
    There you shall build an altar to Yahweh your God, an altar of stones. You shall not use any iron tool on them.

交叉引用

  • 出埃及記 20:25
    如以石築壇、而奉事我、則毋雕鏤、用器造作、即為污衊。
  • 列王紀上 18:31-32
    昔耶和華以名賜雅各、稱為以色列、其子分為十二支派、以利亞取石、循其支派之數、以築祭壇、奉事耶和華、壇之四周作溝環繞、可容穀六斗。
  • 出埃及記 24:4
    摩西錄耶和華所命、夙興、築壇山下、立十二柱、循以色列族十二支派。
  • 約書亞記 8:30-31
    時在以八山、約書亞建祭壇、奉以色列族上帝耶和華、循耶和華僕摩西、命以色列族、亦循所載摩西之律法、以石築壇、毋雕鏤、毋用器造作、獻燔祭於其上、奉事耶和華、亦獻酬恩之祭。