<< Deuteronomy 27:5 >>

本节经文

  • New International Version
    Build there an altar to the Lord your God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
  • 新标点和合本
    在那里要为耶和华你的神筑一座石坛;在石头上不可动铁器。
  • 和合本2010(上帝版)
    你在那里要为耶和华—你的上帝筑一座石坛,却不可动用铁器在石头上。
  • 和合本2010(神版)
    你在那里要为耶和华—你的神筑一座石坛,却不可动用铁器在石头上。
  • 当代译本
    要在那里为你们的上帝耶和华筑一座石坛,不要用铁器凿刻石头。
  • 圣经新译本
    在那里你要为耶和华你的神筑一座石坛,在石头上你不可动铁器。
  • 新標點和合本
    在那裏要為耶和華-你的神築一座石壇;在石頭上不可動鐵器。
  • 和合本2010(上帝版)
    你在那裏要為耶和華-你的上帝築一座石壇,卻不可動用鐵器在石頭上。
  • 和合本2010(神版)
    你在那裏要為耶和華-你的神築一座石壇,卻不可動用鐵器在石頭上。
  • 當代譯本
    要在那裡為你們的上帝耶和華築一座石壇,不要用鐵器鑿刻石頭。
  • 聖經新譯本
    在那裡你要為耶和華你的神築一座石壇,在石頭上你不可動鐵器。
  • 呂振中譯本
    在那裏你要為永恆主你的上帝築一座祭壇;在石頭上你不可動鐵器。
  • 文理和合譯本
    在彼為爾上帝耶和華建壇、以石為之、毋用鐵器而造、
  • 文理委辦譯本
    必以石築祭壇、奉爾上帝耶和華、毋用鐵器造作、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼以石為主爾之天主建一祭臺、建臺之時、毋用鐵器、
  • New International Reader's Version
    Build an altar there to honor the Lord your God. Make it out of stones. Don’t use any iron tool on them.
  • English Standard Version
    And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones. You shall wield no iron tool on them;
  • New Living Translation
    “ Then build an altar there to the Lord your God, using natural, uncut stones. You must not shape the stones with an iron tool.
  • Christian Standard Bible
    Build an altar of stones there to the LORD your God— do not use any iron tool on them.
  • New American Standard Bible
    Moreover, you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them.
  • New King James Version
    And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
  • American Standard Version
    And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Build an altar of stones there to the Lord your God— you must not use any iron tool on them.
  • King James Version
    And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up[ any] iron[ tool] upon them.
  • New English Translation
    Then you must build an altar there to the LORD your God, an altar of stones– do not use an iron tool on them.
  • World English Bible
    There you shall build an altar to Yahweh your God, an altar of stones. You shall not use any iron tool on them.

交叉引用

  • Exodus 20:25
    If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
  • 1 Kings 18 31-1 Kings 18 32
    Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying,“ Your name shall be Israel.”With the stones he built an altar in the name of the Lord, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.
  • Exodus 24:4
    Moses then wrote down everything the Lord had said. He got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel.
  • Joshua 8:30-31
    Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the Lord, the God of Israel,as Moses the servant of the Lord had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses— an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the Lord burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.