<< Deuteronomy 27:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    When you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster.
  • 新标点和合本
    你们过约旦河,到了耶和华你神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们过了约旦河,到耶和华—你上帝所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
  • 和合本2010(神版)
    你们过了约旦河,到耶和华—你神所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
  • 当代译本
    你们渡过约旦河、进入你们的上帝耶和华应许给你们的土地那天,要竖立几块大石,涂上石灰。
  • 圣经新译本
    将来你们过约旦河,到了耶和华你的神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。
  • 新標點和合本
    你們過約旦河,到了耶和華-你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們過了約旦河,到耶和華-你上帝所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
  • 和合本2010(神版)
    你們過了約旦河,到耶和華-你神所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
  • 當代譯本
    你們渡過約旦河、進入你們的上帝耶和華應許給你們的土地那天,要豎立幾塊大石,塗上石灰。
  • 聖經新譯本
    將來你們過約旦河,到了耶和華你的神賜給你的土地的那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
  • 呂振中譯本
    將來你們過約但河、到了永恆主你的上帝所賜給你的地那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
  • 文理和合譯本
    爾渡約但、至爾上帝耶和華所賜之地、其日必立大石、塗之以灰、
  • 文理委辦譯本
    爾祖之上帝耶和華誓以產乳與蜜之地錫於爾曹、爾濟約但以入斯土、必立大石、堊以泥沙、書律法諸言於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹渡約但至主爾天主所賜爾之地、必立大石、塗以石灰、
  • New International Version
    When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • New International Reader's Version
    You will go across the Jordan River. You will enter the land the Lord your God is giving you. When you do, set up some large stones. Put a coat of plaster on them.
  • English Standard Version
    And on the day you cross over the Jordan to the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
  • New Living Translation
    When you cross the Jordan River and enter the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • Christian Standard Bible
    When you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
  • New American Standard Bible
    So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
  • New King James Version
    And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
  • American Standard Version
    And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
  • Holman Christian Standard Bible
    At the time you cross the Jordan into the land the Lord your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster.
  • King James Version
    And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
  • World English Bible
    It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.

交叉引用

  • Joshua 4:1
    When the entire nation was on the other side, the LORD told Joshua,
  • Joshua 1:11
    “ Go through the camp and command the people,‘ Prepare your supplies, for within three days you will cross the Jordan River and begin the conquest of the land the LORD your God is ready to hand over to you.’”
  • Deuteronomy 26:1
    When you enter the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,
  • Deuteronomy 11:31
    For you are about to cross the Jordan to possess the land the LORD your God is giving you, and you will possess and inhabit it.
  • Ezekiel 36:26
    I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.
  • Joshua 8:31
    just as Moses the LORD’s servant had commanded the Israelites. As described in the law scroll of Moses, it was made with uncut stones untouched by an iron tool. They offered burnt sacrifices on it and sacrificed tokens of peace.
  • Deuteronomy 27:3
    Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the LORD, the God of your ancestors, said to you.
  • Deuteronomy 9:1
    Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications.
  • Joshua 4:5-24
    Joshua told them,“ Go in front of the ark of the LORD your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes.The stones will be a reminder to you. When your children ask someday,‘ Why are these stones important to you?’tell them how the water of the Jordan stopped flowing before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing. These stones will be a lasting memorial for the Israelites.”The Israelites did just as Joshua commanded. They picked up twelve stones, according to the number of the Israelite tribes, from the middle of the Jordan as the LORD had instructed Joshua. They carried them over with them to the camp and put them there.Joshua also set up twelve stonesin the middle of the Jordan in the very place where the priests carrying the ark of the covenant stood. They remain there to this very day.Now the priests carrying the ark of the covenant were standing in the middle of the Jordan until everything the Lord had commanded Joshua to tell the people was accomplished, in accordance with all that Moses had commanded Joshua. The people went across quickly,and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed as the people looked on.The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed for battle ahead of the Israelites, just as Moses had instructed them.About forty thousand battle-ready troops marched past the LORD to fight on the plains of Jericho.That day the LORD brought honor to Joshua before all Israel. They respected him all his life, just as they had respected Moses.The LORD told Joshua,“ Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws to come up from the Jordan.”So Joshua instructed the priests,“ Come up from the Jordan!”The priests carrying the ark of the covenant of the LORD came up from the middle of the Jordan, and as soon as they set foot on dry land, the water of the Jordan flowed again and returned to flood stage.The people went up from the Jordan on the tenth day of the first month and camped in Gilgal on the eastern border of Jericho.Now Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan.He told the Israelites,“ When your children someday ask their fathers,‘ What do these stones represent?’explain to your children,‘ Israel crossed the Jordan River on dry ground.’For the LORD your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the LORD your God dried up the Red Sea before us while we crossed it.He has done this so all the nations of the earth might recognize the LORD’s power and so you might always obey the LORD your God.”
  • Ezekiel 11:19
    I will give them one heart and I will put a new spirit within them; I will remove the hearts of stone from their bodies and I will give them tender hearts,
  • Deuteronomy 6:1
    Now these are the commandments, statutes, and ordinances that the LORD your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed