<< Deuteronomy 27:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And on the day you cross over the Jordan to the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
  • 新标点和合本
    你们过约旦河,到了耶和华你神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们过了约旦河,到耶和华—你上帝所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
  • 和合本2010(神版)
    你们过了约旦河,到耶和华—你神所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
  • 当代译本
    你们渡过约旦河、进入你们的上帝耶和华应许给你们的土地那天,要竖立几块大石,涂上石灰。
  • 圣经新译本
    将来你们过约旦河,到了耶和华你的神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。
  • 新標點和合本
    你們過約旦河,到了耶和華-你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們過了約旦河,到耶和華-你上帝所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
  • 和合本2010(神版)
    你們過了約旦河,到耶和華-你神所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
  • 當代譯本
    你們渡過約旦河、進入你們的上帝耶和華應許給你們的土地那天,要豎立幾塊大石,塗上石灰。
  • 聖經新譯本
    將來你們過約旦河,到了耶和華你的神賜給你的土地的那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
  • 呂振中譯本
    將來你們過約但河、到了永恆主你的上帝所賜給你的地那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
  • 文理和合譯本
    爾渡約但、至爾上帝耶和華所賜之地、其日必立大石、塗之以灰、
  • 文理委辦譯本
    爾祖之上帝耶和華誓以產乳與蜜之地錫於爾曹、爾濟約但以入斯土、必立大石、堊以泥沙、書律法諸言於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹渡約但至主爾天主所賜爾之地、必立大石、塗以石灰、
  • New International Version
    When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • New International Reader's Version
    You will go across the Jordan River. You will enter the land the Lord your God is giving you. When you do, set up some large stones. Put a coat of plaster on them.
  • New Living Translation
    When you cross the Jordan River and enter the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • Christian Standard Bible
    When you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
  • New American Standard Bible
    So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
  • New King James Version
    And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
  • American Standard Version
    And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
  • Holman Christian Standard Bible
    At the time you cross the Jordan into the land the Lord your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster.
  • King James Version
    And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
  • New English Translation
    When you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster.
  • World English Bible
    It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.

交叉引用

  • Joshua 4:1
    When all the nation had finished passing over the Jordan, the Lord said to Joshua,
  • Joshua 1:11
    “ Pass through the midst of the camp and command the people,‘ Prepare your provisions, for within three days you are to pass over this Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you to possess.’”
  • Deuteronomy 26:1
    “ When you come into the land that the Lord your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it,
  • Deuteronomy 11:31
    For you are to cross over the Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you. And when you possess it and live in it,
  • Ezekiel 36:26
    And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • Joshua 8:31
    just as Moses the servant of the Lord had commanded the people of Israel, as it is written in the Book of the Law of Moses,“ an altar of uncut stones, upon which no man has wielded an iron tool.” And they offered on it burnt offerings to the Lord and sacrificed peace offerings.
  • Deuteronomy 27:3
    And you shall write on them all the words of this law, when you cross over to enter the land that the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has promised you.
  • Deuteronomy 9:1
    “ Hear, O Israel: you are to cross over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than you, cities great and fortified up to heaven,
  • Joshua 4:5-24
    And Joshua said to them,“ Pass on before the ark of the Lord your God into the midst of the Jordan, and take up each of you a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of the people of Israel,that this may be a sign among you. When your children ask in time to come,‘ What do those stones mean to you?’then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial forever.”And the people of Israel did just as Joshua commanded and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, according to the number of the tribes of the people of Israel, just as the Lord told Joshua. And they carried them over with them to the place where they lodged and laid them down there.And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests bearing the ark of the covenant had stood; and they are there to this day.For the priests bearing the ark stood in the midst of the Jordan until everything was finished that the Lord commanded Joshua to tell the people, according to all that Moses had commanded Joshua. The people passed over in haste.And when all the people had finished passing over, the ark of the Lord and the priests passed over before the people.The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh passed over armed before the people of Israel, as Moses had told them.About 40,000 ready for war passed over before the Lord for battle, to the plains of Jericho.On that day the Lord exalted Joshua in the sight of all Israel, and they stood in awe of him just as they had stood in awe of Moses, all the days of his life.And the Lord said to Joshua,“ Command the priests bearing the ark of the testimony to come up out of the Jordan.”So Joshua commanded the priests,“ Come up out of the Jordan.”And when the priests bearing the ark of the covenant of the Lord came up from the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up on dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks, as before.The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and they encamped at Gilgal on the east border of Jericho.And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal.And he said to the people of Israel,“ When your children ask their fathers in times to come,‘ What do these stones mean?’then you shall let your children know,‘ Israel passed over this Jordan on dry ground.’For the Lord your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the Lord your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we passed over,so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • Ezekiel 11:19
    And I will give them one heart, and a new spirit I will put within them. I will remove the heart of stone from their flesh and give them a heart of flesh,
  • Deuteronomy 6:1
    “ Now this is the commandment— the statutes and the rules— that the Lord your God commanded me to teach you, that you may do them in the land to which you are going over, to possess it,