<< Deuteronomy 27:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
  • 新标点和合本
    你们过约旦河,到了耶和华你神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们过了约旦河,到耶和华—你上帝所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
  • 和合本2010(神版)
    你们过了约旦河,到耶和华—你神所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
  • 当代译本
    你们渡过约旦河、进入你们的上帝耶和华应许给你们的土地那天,要竖立几块大石,涂上石灰。
  • 圣经新译本
    将来你们过约旦河,到了耶和华你的神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。
  • 新標點和合本
    你們過約旦河,到了耶和華-你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們過了約旦河,到耶和華-你上帝所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
  • 和合本2010(神版)
    你們過了約旦河,到耶和華-你神所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。
  • 當代譯本
    你們渡過約旦河、進入你們的上帝耶和華應許給你們的土地那天,要豎立幾塊大石,塗上石灰。
  • 聖經新譯本
    將來你們過約旦河,到了耶和華你的神賜給你的土地的那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
  • 呂振中譯本
    將來你們過約但河、到了永恆主你的上帝所賜給你的地那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
  • 文理和合譯本
    爾渡約但、至爾上帝耶和華所賜之地、其日必立大石、塗之以灰、
  • 文理委辦譯本
    爾祖之上帝耶和華誓以產乳與蜜之地錫於爾曹、爾濟約但以入斯土、必立大石、堊以泥沙、書律法諸言於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹渡約但至主爾天主所賜爾之地、必立大石、塗以石灰、
  • New International Version
    When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • New International Reader's Version
    You will go across the Jordan River. You will enter the land the Lord your God is giving you. When you do, set up some large stones. Put a coat of plaster on them.
  • English Standard Version
    And on the day you cross over the Jordan to the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
  • New Living Translation
    When you cross the Jordan River and enter the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  • Christian Standard Bible
    When you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
  • New American Standard Bible
    So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
  • New King James Version
    And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the time you cross the Jordan into the land the Lord your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster.
  • King James Version
    And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
  • New English Translation
    When you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster.
  • World English Bible
    It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.

交叉引用

  • Joshua 4:1
    And it came to pass, when all the nation were clean passed over the Jordan, that Jehovah spake unto Joshua, saying,
  • Joshua 1:11
    Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Jehovah your God giveth you to possess it.
  • Deuteronomy 26:1
    And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein,
  • Deuteronomy 11:31
    For ye are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
  • Ezekiel 36:26
    A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Joshua 8:31
    as Moses the servant of Jehovah commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of unhewn stones, upon which no man had lifted up any iron: and they offered thereon burnt- offerings unto Jehovah, and sacrificed peace- offerings.
  • Deuteronomy 27:3
    and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
  • Deuteronomy 9:1
    Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,
  • Joshua 4:5-24
    and Joshua said unto them, Pass over before the ark of Jehovah your God into the midst of the Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel;that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests that bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.For the priests that bare the ark stood in the midst of the Jordan, until everything was finished that Jehovah commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of Jehovah passed over, and the priests, in the presence of the people.And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half- tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:about forty thousand ready armed for war passed over before Jehovah unto battle, to the plains of Jericho.On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.And Jehovah spake unto Joshua, saying,Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of Jehovah were come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up unto the dry ground, that the waters of the Jordan returned unto their place, and went over all its banks, as aforetime.And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.For Jehovah your God dried up the waters of the Jordan from before you, until ye were passed over, as Jehovah your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we were passed over;that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.
  • Ezekiel 11:19
    And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
  • Deuteronomy 6:1
    Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Jehovah your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it;